الْقَمَرِ

Kamer Suresi 24. Ayet

فَقَالُٓوا

اَبَشَراً

مِنَّا

وَاحِداً

نَتَّبِعُهُٓۙ

اِنَّٓا

اِذاً

لَف۪ي

ضَلَالٍ

وَسُعُرٍ

٢٤

Fekâlû ebeşeran minnâ vâhiden nettebi’uhu innâ iżen lefî dalâlin ve su’ur(in)

Semûd kavmi de uyarıcıları yalanlamış ve şöyle demişlerdi: "İçimizden bir insana mı uyacağız? (Asıl) o takdirde biz apaçık bir sapıklık ve delilik içine düşmüş oluruz."

Surenin tamamını oku

Kamer Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDerken bizden bir adama mı uyacağız dediler, gerçekten de o zaman elbette sapıklığa düşeriz, ateşlere yanarkavruluruz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)23,24. Semûd kavmi de uyarıcıları yalanlamış ve şöyle demişlerdi: “İçimizden bir insana mı uyacağız? (Asıl) o takdirde biz apaçık bir sapıklık ve delilik içine düşmüş oluruz.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Bizden bir insana mı uyacağız? O takdirde biz apaçık bir sapıklık ve çılgınlık içine düşmüş oluruz." dediler.
Mehmet Okuyan Meali23,24. Semûd (kavmi) de uyarı(cı)ları yalanlamıştı ve “Aramızdan bir insana mı uyacağız? Bu durumda biz sapkınlık ve çılgınlık içinde oluruz!” demişlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDediler ki: «Bizden bir tek beşere mi? Ona mı tâbi olacağız? Şüphe yok ki, biz o vakit elbette bir sapıklık ve çılgınlık içinde bulunmuş oluruz.»
Süleyman Ateş MealiBizden bir insana mı uyacağız? O takdirde biz apaçık bir sapıklık ve çılgınlık içine düşmüş oluruz dediler.
Süleymaniye Vakfı MealiŞöyle demişlerdi: “Bizden biri olan bu insana mı uyacakmışız biz? Ona uyarsak sapıtır, kendimizi ateşe atarız.
Yaşar Nuri Öztürk MealiŞöyle demişlerdi: "İçimizden bir tek insana mı uyacağız? Vallahi böyle bir durumda biz, sapıklık ve çılgınlık içine düşeriz."

Kamer Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKamer
Sure Numarası54
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası523
Toplam Harf Sayısı131
Toplam Kelime Sayısı23

Kamer Suresi, Mekke döneminde inen bir sûre olup, temel olarak kıyametin, ahiret hayatının ve geçmiş kavimlerin başına gelen felaketlerin hatırlatıldığı bir metin içerir. Ayet 24, Semud kavminin Allah’ın elçisini reddedişini ve onun insanlığa olan mesajını nasıl yalanladıklarını dile getirir. Bu ayet, Semud kavminin, kendilerinden bir insanın (Peygamber) kendilerine bir uyarı ile geldiğinde nasıl bir tepki verdiklerini açıklamaktadır. 'Bizden bir insana mı uyacağız?' ifadesi, onların uyarıcıyı, insan olmaktan dolayı küçümseme ve alaya alma tavırlarını yansıtmaktadır. Ayette geçen 'sapıklık' ve 'çılgınlık' gibi kelimeler, onların bu durumu ciddiye almamaları ve bir insanı takip etmenin kendileri için aşağılayıcı olduğu düşüncesini ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, ayet, insanlara gelen ilahi mesajların ve elçilerin reddedilmesinin sonuçlarını vurgulamakta ve geçmiş toplumların bu tutumlarının nasıl bir sonuç doğurduğunu derinlemesine hatırlatmaktadır.

Kamer Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
نَحْنُbiz
إِنْسَانًَاinsan
يَسْتَبِعُuyacak
صَلاَحَsapıklık
جُنُونًَاçılgınlık

Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'نَحْنُ' kelimesi ile 'إِنْسَانًَا' arasında idgam gerçekleşmektedir. Ayrıca, 'يَسْتَبِعُ' kelimesinde med kuralı uygulanmıştır.

Kamer Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نَحْنُbiz15
إِنْسَانًَاinsan30
صَلاَحَsapıklık8
جُنُونًَاçılgınlık6

Ayet içinde geçen 'نَحْنُ', 'إِنْسَانًَا', 'صَلاَحَ' ve 'جُنُونًَا' kelimeleri, Kur'an'ın farklı yerlerinde tekrar eden kavramlar olup, insanlık hali, akıl sağlığı ve toplumsal sapkınlık konularını işaret etmektedir. Bu kelimelerin sıkça kullanılması, insanlara verilen mesajın önemini ve insan olmanın getirdiği sorumlulukları vurgulamak amacıyla ortaya çıkmaktadır. İnsanın kendi akıl ve iradesi ile nasıl bir yolda ilerlemesi gerektiğinin altı çizilmektedir.

إِنْسَانًَا

30

نَحْنُ

15

صَلاَحَ

8

جُنُونًَا

6

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kamer Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıateşlere yanarak kavruluruzEdebi
Diyanet İşleriapaçık bir sapıklık ve delilik içine düşmüş oluruzAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırapaçık bir sapıklık ve çılgınlık içine düşmüş oluruzGeleneksel
Mehmet Okuyansapkınlık ve çılgınlık içinde oluruzModern
Ömer Nasuhi Bilmensapıklık ve çılgınlık içinde bulunmuş oluruzGeleneksel
Süleyman Ateşsapıklık ve çılgınlık içinde düşmüş oluruzAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıkendimizi ateşe atarızAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürksapıklık ve çılgınlık içine düşerizModern

Tabloda görülen ifadeler, ortak bir anlam taşımakla birlikte, dilsel ton açısından farklılıklar göstermektedir. 'Sapıklık' ve 'çılgınlık' terimleri, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır; bu ifadeler, Semud kavminin Peygamber'e itaatsizlik etme durumunu ve bu itaatsizliğin sonuçlarını vurgular. Ancak, bazı meallerde 'ateşe atarız' gibi daha mecazi bir ifade tercih edilmiştir ki bu da daha edebi bir ton katmaktadır. Genel olarak, birçok meal, Semud'un itaatsizliğini ve bunun sonuçlarını açıklamak için benzer terimleri kullanırken; bazıları ise daha modern ya da açıklayıcı bir dil tercih ederek farklılaşmıştır. Bu durum, Kur'an ayetlerinin çeşitli yorumları ve anlatım çeşitliliği açısından zenginlik sunmaktadır.