الْقَمَرِ

Kamer Suresi 33. Ayet

كَذَّبَتْ

قَوْمُ

لُوطٍ

بِالنُّذُرِ

٣٣

Keżżebet kavmu lûtin bi-nnużur(i)

Lût kavmi de uyarıcıları yalanladı.

Surenin tamamını oku

Kamer Suresi 33. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiLut kavmi de korkutucuları yalanladılar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Lût kavmi de uyarıcıları yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiLût kavmi de uyarıları yalanladı.
Mehmet Okuyan MealiLut’un halkı da uyarıları yalanlamıştı.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiLût kavmi korkutucuları tekzîp etti.
Süleyman Ateş MealiLut'un kavmi de uyarıları yalanladı.
Süleymaniye Vakfı MealiLut toplumu da bütün uyarıları yalan saymıştı.
Yaşar Nuri Öztürk MealiLût kavmi de uyarıları yalanladı.

Kamer Suresi 33. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKamer
Sure Numarası54
Ayet Numarası33
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası540
Toplam Harf Sayısı32
Toplam Kelime Sayısı7

Kamer Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak peygamberlerin ve kavimlerin başına gelen kıyamet ve azap olaylarını anlatan bir yapıya sahiptir. Bu surede, Lut peygamberinin kavmi olan Lut kavminin, kendilerine gönderilen uyarıcıları reddetmeleri ve bunun sonucunda başlarına gelen felaketler işlenir. Ayet 33, Lut kavminin uyarıcılara olan karşıt tutumunu belirtir. Bu bağlamda, Lut kavminin uyarıları yalanladığına dair bir vurgu yapılmakta olup, bu durum, onların inkarcı tutumlarının bir göstergesi olarak yorumlanabilir. Bu ayet, genel olarak insanların uyarılara nasıl tepki verdiğini ve bu tepkilerin sonuçlarını ortaya koyan bir örnektir. Üzerinde durulan temel tema, inkar ve sonuçlarıdır. Mekke dönemi bağlamında inen bu ayet, toplumların karşılaştıkları uyarıları nasıl algıladıkları ve sonuçlarını nasıl yaşadıkları konusunda bir ders niteliğindedir. Okuyucuya, inkar etmenin ve uyarıları dikkate almamanın sonuçları hakkında düşünme fırsatı sunmaktadır.

Kamer Suresi 33. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَوْمِkavim
كَذَّبُواyalanladılar
مُنذِرِينuyarıcılar

Ayetin dil bilgisi açısından önemli kelimeleri; 'كَوْمِ' (kavim), 'كَذَّبُوا' (yalanladılar) ve 'مُنذِرِين' (uyarıcılar) kelimeleridir. Bu kelimeler, ayetin anlamını pekiştirir ve olayın önemini vurgular. Tecvid açısından, 'كَذَّبُوا' kelimesinde idgam (bir harfin diğerine geçmesi) kuralı uygulanmaktadır.

Kamer Suresi 33. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَوْمِkavim7
كَذَّبُواyalanladılar10
مُنذِرِينuyarıcılar5

Bu kelimeler, Kur'an'da önemli temaları temsil ederler. 'كَوْمِ' (kavim) kelimesi, toplumsal yapıları ve insan topluluklarını ifade ederken, 'كَذَّبُوا' (yalanladılar) inkar ve karşı duruşu simgeler. 'مُنذِرِين' (uyarıcılar) ise, peygamberlerin ve Allah tarafından gönderilen elçilerin görevini temsil eder. Bu kelimelerin sık kullanılması, Kur'an'ın insanları uyarma ve ahlaki değerlere yönlendirme amacı ile ilgilidir.

كَذَّبُوا

10

كَوْمِ

7

مُنذِرِين

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kamer Suresi 33. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkorkutucuları yalanladılarGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)uyarıcıları yalanladıAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazıruyarıları yalanladıGeleneksel
Mehmet Okuyanuyarılara yalanlamıştıModern
Ömer Nasuhi Bilmenkorkutucuları tekzîp ettiGeleneksel
Süleyman Ateşuyarıları yalanladıAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbütün uyarıları yalan saymıştıModern
Yaşar Nuri Öztürkuyarıları yalanladıAçıklayıcı

Mealler arasında 'uyarıcılar', 'korkutucular' ve 'uyarılı' ifadeleri en sık kullanılan kelimelerdir. Bu ifadeler, inkar etme teması etrafında yoğunlaşmakta ve genel olarak kavmin tutumunu net bir şekilde ifade etmektedir. 'Uyarıcılar' ve 'uyarılı' ifadeleri daha açıklayıcı bir dil kullanırken, 'korkutucular' ifadesi daha geleneksel bir ton taşımaktadır. Bu farklılıklar, meallerin yazıldığı zaman dilimleri ve hedef kitleleri ile ilgili olarak dilsel ve anlam açısından çeşitlilikler sunmaktadır. Örneğin, bazı meallerde daha modern bir dil kullanılarak, çağdaş okuyucuya hitap edilmek istenmişken, diğerlerinde geleneksel bir anlatım tercih edilmiştir.