Kamer Suresi 7. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gözleri yerde, kabirlerden çıkarlar, sanki onlar, dağılmış çekirgelerdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 6,7. O hâlde sen de onlardan yüz çevir. Onlar, o davetçinin (İsrafil’in benzeri görülmemiş) bilinmedik (korkunç) bir şeye çağırdığı gün, gözleri düşmüş bir hâlde dağılmış çekirgeler gibi kabirlerden çıkarlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Gözleri düşkün düşkün (zelil ve hakir) kabirlerinden çıkarlar, sanki yayılan çekirgeler gibidirler. |
Mehmet Okuyan Meali | Etrafa yayılmış çekirgeler gibi bakışları perişan bir hâlde mezarlardan çıkacaklar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Gözlerî zeliller olarak kabirlerinden çıkacaklardır. Sanki onlar dağılmış çekirgelerdir. |
Süleyman Ateş Meali | Gözleri düşkün düşkün (zillet ve dehşet içinde) kabirlerden çıkarlar; tıpkı yayılan çekirgeler gibidirler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Gözleri saygıyla öne eğik olarak kabirlerinden çıkar, çekirge sürüleri gibi olurlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Kaymış olarak gözleri, çıkarlar kabirlerden. Sanki çekirgelerdir, çıvgın mı çıvgın! |
Kamer Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kamer |
Sure Numarası | 54 |
Ayet Numarası | 7 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 574 |
Toplam Harf Sayısı | 66 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Kamer Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak kıyamet günü, ahiret ve insanların o gün başlarına gelecek olaylar hakkında uyarılarda bulunmaktadır. Ayet 7, kabirlerden dirilen insanların durumunu tasvir ederken, onların korku ve dehşet içinde olduğunu ve dağılmış çekirgeler gibi bir görünümde olduklarını ifade eder. Bu bağlamda, ayet, insanların kabirlerinden diriltilişlerini ve o anki durumlarını sembolik bir dille aktarmaktadır. Sure, genel hatlarıyla, insanların kıyamet günü karşılaşacakları dehşeti ve bu dehşetin yansımalarını işlemektedir. Ayet, dini ve ahlaki konulara dikkat çekmekte ve insanların bu gerçeği unutmaması gerektiğini vurgulamaktadır. Böylece, insanlara bir uyarı niteliği taşımaktadır.
Kamer Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
جَاحِدَةً | dağılmış |
أبْصَارُهُمْ | gözleri |
مَزَامِيرَ | çekirgeler |
Ayetin tecvid kuralları arasında idgam ve med durumları bulunmaktadır. Özellikle 'أبْصَارُهُمْ' kelimesindeki 'ب' harfi, 'ص' harfi ile bağlantılı olduğundan med durumuyla birlikte okunur.
Kamer Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
جَاحِدَةً | dağılmış | 3 |
أبْصَارُهُمْ | gözleri | 7 |
مَزَامِيرَ | çekirgeler | 5 |
Ayet içinde geçen kelimeler, ahiret, kıyamet ve insanın o günkü durumuyla ilgili sembolik anlatımlarda sıkça kullanılır. Bu kelimelerin tercih edilmesi, okuyuculara o anın ciddiyetini ve dehşetini hissettirmek amacıyla yapılmıştır. Kelimelerin tekrarları, Kur'an'ın özünde önemli temalar oluşturan insanın korku ve çaresizliğini vurgulamak amacı taşır.
أبْصَارُهُمْ
7
مَزَامِيرَ
5
جَاحِدَةً
3
Kamer Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Gözleri yerde, kabirlerden çıkarlar, sanki onlar, dağılmış çekirgelerdir. | Edebi |
Diyanet İşleri | gözleri düşmüş bir hâlde dağılmış çekirgeler | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | gözleri düşkün düşkün kabirlerinden çıkarlar, sanki yayılan çekirgeler gibidirler. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Etrafa yayılmış çekirgeler gibi bakışları perişan bir hâlde | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Gözlerî zeliller olarak kabirlerinden çıkacaklardır. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gözleri düşkün düşkün kabirlerden çıkarlar; tıpkı yayılan çekirgeler gibidirler. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | gözleri saygıyla öne eğik olarak kabirlerinden çıkar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | kaymış olarak gözleri, çıkarlar kabirlerden. | Modern |
Tabloda gözlemlenen ifadeler arasında en çok dikkat çeken kelimeler 'gözleri', 'kabirlerinden çıkarlar' ve 'çekirgeler'dir. Bu ifadelerin çoğu mealde ortak olarak kullanılması, ayetin evrensel bir korku ve dehşet teması üzerinde yoğunlaşmasını sağlar. Bununla birlikte, her mealde farklı bir dilsel ton ve vurgu vardır. Örneğin, bazı mealler daha edebi bir dille ifade ederken, diğerleri daha açıklayıcı ve doğrudan bir anlatım tercih etmiştir. Belirgin farklılaşmalar, anlamda bazı ince nüanslar yaratmaktadır. Ancak genel olarak ortak ifade ve kelimeler, ayetin temel mesajını korurken, farklı meallerin okuyucuya sunduğu bakış açıları, dilsel zenginlik ve derinlik katmaktadır.