Kamer Suresi 8. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yönelirler çağırana; kafirler, bugün derler, ne de zorlu gün. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Davetçiye doğru koşarlarken kâfirler, “Bu zor bir gün” derler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O çağırana koşarak, kâfirler: "Bu çetin bir gündür." derler. |
Mehmet Okuyan Meali | Boyunlarını (o) çağrıcıya uzatan kâfirler, “Bu, ne zor bir günmüş!” diyecekler. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O davet ediciye koşucular olarak kâfirler derler ki: «Bu çok çetin bir gün.» |
Süleyman Ateş Meali | Boyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kafirler: "Bu çetin bir gündür!" derler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Aşağılanmış bir şekilde başlarını kaldırır, kendilerini çağırana odaklanırlar. Bütün kafirler, “Bu ne çetin bir gün!” derler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Boyunları büküktür çağıranın önünde. Derler ki o küfre saplananlar: "Çok zorlu bir gün bu!" |
Kamer Suresi 8. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kamer |
Sure Numarası | 54 |
Ayet Numarası | 8 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 540 |
Toplam Harf Sayısı | 56 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Kamer Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak kıyamet gününe ait sahneleri ve o günün dehşetini tasvir etmektedir. Ayet, kâfirlerin o gün yaşadığı korku ve çaresizlik durumunu ifade etmektedir. Bu surenin genel içeriği, Allah’ın kudretine, ayetlerine ve insanların bu ayetlere karşı gösterdikleri tepkilere odaklanmaktadır. Kâfirlerin, çağıran birine yönelerek o gün ne kadar zor bir gün olduğunu ifade etmeleri, onları bekleyen azap ve ceza hakkında bir farkındalık oluşturduğunu göstermektedir. Ayet, insanların iman etmemeleri durumunda karşılaşacakları sonucun ciddiyetini vurgulamakta ve kıyametin getireceği dehşeti resmetmektedir. İşte bu tasvirler, insanların düşündüklerinde bile korku duymalarına neden olacak şekilde betimlenmektedir.
Kamer Suresi 8. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَوْمٌ | gün |
كَافِرٌ | kâfir |
دَعْوَةٌ | davet |
شَدِيدٌ | zor |
Ayet içerisinde dikkat çeken temel tecvid kuralları arasında med ve idgam durumları gözlemlenebilir. Örneğin, "يَوْمٌ" kelimesindeki med harfi, uzatma gerektiren bir durumdadır.
Kamer Suresi 8. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَافِرٌ | kâfir | 18 |
شَدِيدٌ | zor | 6 |
دَعْوَةٌ | davet | 9 |
Kâfir, şiddet ve zorluk anlamına gelen kelimeler, genellikle kıyamet sahnelerinde ve ahiret ile ilgili ayetlerde sıkça kullanılmaktadır. Bu durum, inkar edenlerin karşılaşacağı sonun ciddiyetini vurgulamak amacıyla yapılmaktadır. Şiddet kelimesi, belirli durumların ciddiyetini ifade ederken; davet kelimesi ise çağrının mevcudiyetine dikkat çekmektedir.
كَافِرٌ
18
دَعْوَةٌ
9
شَدِيدٌ
6
Kamer Suresi 8. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ne de zorlu gün. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Bu zor bir gün | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bu çetin bir gündür. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Bu, ne zor bir günmüş! | Edebi |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bu çok çetin bir gün. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Bu çetin bir gündür! | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Bu ne çetin bir gün! | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Çok zorlu bir gün bu! | Açıklayıcı |
Ayetin meallerinde en çok öne çıkan ifade 'Bu çetin/zor bir gün' ifadesidir. Bu ifade, ayetin ana temasını kapsamakta ve kâfirlerin yaşadığı zor durumun vurgusunu taşımaktadır. Anlam açısından benzerlik gösteren bu kullanım, metinlerin genel anlamını güçlendirmektedir. Ancak kullanılan kelimelerin yoğunluğu ve tonu arasında farklılıklar var. Örneğin, bazı mealler daha edebi bir dille ifade edilirken, diğerleri daha modern bir dil tercihinde bulunmaktadır. Bu durum, okuyucuya ulaşmayı amaçlayan farklı yaklaşım ve stil varyasyonlarını göstermektedir. Bazı mealler, 'zor' kelimesi yerine 'çetin' ifadesini tercih ederken, bu durum anlamda çok büyük bir farklılık yaratmıyor. Ancak bazı mealler arasında kullanılan kelimelerin tonları arasında belirgin farklılıklar mevcut. Bu da okuyucunun algısına göre anlamın değişiklik gösterebileceği anlamına geliyor.