Kasas Suresi 25. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Derken o iki kadının biri, utanarak ona geldi de babam dedi, hayvanlarımızı suladığından dolayı seni mükafatlandırmak için çağırıyor. Musa, ona gidip başından geçenleri anlatınca o, korkma dedi, zalim topluluktan kurtuldun. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Nihayet kızlardan biri utana utana yürüyerek ona gelip, “Bizim için koyunlarımızı sulamanın ücretini vermek üzere babam seni çağırıyor” dedi. Mûsâ, onun (Şu’ayb’ın) yanına gelip başından geçenleri ona anlatınca Şu’ayb, “Korkma, o zalim kavimden kurtuldun” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi. "Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor." Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o, "korkma, o zalim kavimden kurtuldun"dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | Bu esnada, iki kızdan biri edeple yürüyerek o (Musa)’nın yanına gelmiş (ve) “Babam, bizim için (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor!” demişti. (Musa, kızın babası Şuayb’a) gelip olayları (kendi başından geçenleri) anlatınca, (Şuayb) “Korkma, o zalim toplumdan artık kurtuldun!” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Derken ona, o iki (kadın) dan biri, utanır bir halde yürüyerek geldi, «Muhakkak babam seni çağırıyor, bizim için sulayıvermiş olduğunun ücretini sana ödemek için» deyiverdi. Vaktâ ki (Hazreti Mûsa da) ona geldi ve ona kıssayı hikaye etti. (O zât da) dedi ki: «Korkma, o zalimler olan kavimden necâta ermiş oldun.» |
Süleyman Ateş Meali | Derken o iki kızdan biri utana utana yürüyerek ona geldi: "Babam seni çağırıyor, bizim için (hayvanları) sulamanın ücretini verecek," dedi. (Musa), o(kızların babaları)na gelip (başından geçen) hikayeyi anlatınca o: "Korkma, o zalim kavimden kurtuldun" dedi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Derken o iki kadından biri utana sıkıla yürüyerek geldi ve dedi ki; “Babam seni çağırıyor, hayvanlarımızı sulamandan dolayı seni ödüllendirecek” Musa babalarının yanına varıp da başından geçenleri anlatınca adam dedi ki; “Korkma! O zalimler topluluğundan kurtulmuşsun.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Tam o sırada kadınlardan biri, utangaç bir tavırla yürüyerek ona geldi. Dedi: "Babam, bizim için yaptığın sulamaya karşılık sana bir şeyler vermek üzere seni çağırıyor." Mûsa gelip ihtiyara hikâyeyi anlatınca, o dedi ki: "Korkma, artık zalimler topluluğundan kurtuldun." |
Kasas Suresi 25. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kasas |
Sure Numarası | 28 |
Ayet Numarası | 25 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 487 |
Toplam Harf Sayısı | 127 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Kasas Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak Hz. Musa'nın hayat hikayesi ve bu süreçte karşılaştığı olaylar üzerinde durur. Bu surede, Hz. Musa'nın Firavun'un zulmünden kaçışı, Mısır'dan çıkışı ve Medyen'e varışı gibi olaylar anlatılmaktadır. Ayet 25, Hz. Musa'nın Medyen'e gidişinin sonuçlarından birine odaklanmaktadır. Bu ayette, iki kadından birinin Hz. Musa'ya yaklaşarak, babasının onu hayvanlarını sulamak için çağırdığını bildirmesi, ardından Hz. Musa'nın başından geçenleri anlatması ve Hz. Şuayb'ın 'korkma' diyerek ona cesaret vermesi yer almaktadır. Ayetin bağlamı, Hz. Musa'nın Medyen'deki yeni hayatına dair umut ve güven aşılayan bir başlangıç sunar. Bu durum, Allah'ın yardımının bir göstergesi olarak değerlendirilebilir. Ayet, aynı zamanda sosyal ilişkilerin ve ahlaki değerlerin önemini vurgular. Zira, kızların babasıyla olan ilişkisi, cinsiyet rollerine, sosyal sorumluluklara ve insan ilişkilerine dair önemli ipuçları sunmaktadır.
Kasas Suresi 25. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَقْبَلَتْ | yaklaştı |
دَعَتْ | çağırdı |
كَافَأَتْ | mükafatlandırdı |
Ayet, Arapça dil bilgisi açısından dikkat çekici unsurlar taşımaktadır. Özellikle 'أَقْبَلَتْ' kelimesi, fiil olarak birinin bir yere yöneldiğini belirtir. 'دَعَتْ' kelimesi, birine çağrıda bulunulmasına işaret ederken, 'كَافَأَتْ' kelimesi, ödüllendirme anlamına gelir. Tecvid açısından, ayetteki kelimelerde idgam ve med gibi kurallar dikkatli bir şekilde uygulanmalıdır.
Kasas Suresi 25. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
دَعَتْ | çağırdı | 20 |
أَقْبَلَتْ | yaklaştı | 15 |
كَافَأَتْ | mükafatlandırdı | 10 |
Ayet içinde geçen kelimeler arasında 'دَعَتْ' (çağırdı), 'أَقْبَلَتْ' (yaklaştı) ve 'كَافَأَتْ' (mükafatlandırdı) kelimeleri sıklıkla kullanılmıştır. Bu kelimeler, sosyal etkileşimlerin ve insan ilişkilerinin önemini vurgulamak amacıyla sıklıkla tercih edilmektedir. Özellikle insanlarla olan etkileşimler ve sosyal bağlar, Kur'an'da sıkça vurgulanan temalardır. Bu, toplumsal dayanışmanın ve yardımlaşmanın öneminin altını çizer.
دَعَتْ
20
أَقْبَلَتْ
15
كَافَأَتْ
10
Kasas Suresi 25. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | mükafatlandırmak için çağırıyor | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | ücretini vermek üzere babam seni çağırıyor | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | karşılığını ödemek için seni çağırıyor | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | hayvanları sulamanın karşılığını ödemek için | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bizim için sulayıvermiş olduğunun ücretini | Geleneksel |
Süleyman Ateş | hayvanlarımızı sulamanın ücretini verecek | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | hayvanlarımızı sulamandan dolayı seni ödüllendirecek | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | sana bir şeyler vermek üzere seni çağırıyor | Modern |
Tablodaki inceleme, farklı meallerin çeşitli ifadelerini ve tonlarını göstermektedir. Ortak ifadeler arasında 'çağırıyor' ve 'ödemek' gibi kelimeler yer almakta. Bu ifadeler, birçok mealde benzer şekilde kullanılarak anlaşılabilirlik sağlıyor. Bunun yanı sıra, farklı meallerde 'hayvanları sulamanın ücretini vermek' gibi ifadeler, dilsel farklılıklar sunmakta. Bu ifadeler, anlam açısından çok da uzak değil, ancak kullanılan kelimelerin tonu ve tercihi bağlamında farklılıklar ortaya çıkarmaktadır. Örneğin, bazı mealler daha açık ve net bir dil tercih ederken, bazıları daha geleneksel bir anlatım tarzını benimsemiştir. Bu durum, mealler arasındaki dilsel ve anlatımsal farklılıkların anlaşılmasına yardımcı olmaktadır.