الْكَهْفِ

Kehf Suresi 89. Ayet

ثُمَّ

اَتْـبَعَ

سَبَباً

٨٩

Śumme etbe’a sebebâ(n)

Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu.

Surenin tamamını oku

Kehf Suresi 89. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonra, bir yol daha tuttu.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu.
Mehmet Okuyan MealiSonra (doğuya doğru) bir yol tutmuştu.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra da başka bir yol takip etti.
Süleyman Ateş MealiSonra yine bir yol tuttu.
Süleymaniye Vakfı MealiSonra o (Zülkarneyn), bir yola girdi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonra bir sebebi daha izledi.

Kehf Suresi 89. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKehf
Sure Numarası18
Ayet Numarası89
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz15
Kur'an Sayfası359
Toplam Harf Sayısı38
Toplam Kelime Sayısı9

Kehf Suresi, Mekki bir sure olup, genel anlamda iman, ahlak, sabır ve Allah'a güven temalarını işler. Bu surede Zülkarneyn kıssası da yer almakta olup, insanlığa yönelik önemli dersler içermektedir. Ayet 89, Zülkarneyn'in yeni bir yol almasını, farklı bir yön seçmesini ifade etmektedir. Bu bağlamda, ayet, Zülkarneyn’in sürekli olarak ilerlemeye ve yeni hedefler belirlemeye odaklandığını gösterir. Mekke döneminde inen bu ayet, genel olarak insanlara, hedeflerine ulaşmak için kararlılık ve azimle ilerlemeleri gerektiğini hatırlatır. Surenin genel içeriği, insanın hayatta karşılaştığı zorluklarla nasıl başa çıkacağı ve dünya hayatının geçiciliğine karşı nasıl bir tutum sergilemesi gerektiği üzerine yoğunlaşır. Zülkarneyn'in hikayesi, bu bağlamda güç ve liderlik temalarını da içinde barındırır.

Kehf Suresi 89. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
طَرِيقًاyol
أَخَرَbaşka
تَبَعَizledi

Ayet, Arapça dilbilgisi açısından dikkat çekici öğeler içermektedir. 'طَرِيقًا' kelimesi, çoğul bir isim olup, bir yön veya yolu ifade ederken; 'أَخَرَ' kelimesi, sıfat olarak başka bir şeyi göstermektedir. 'تَبَعَ' fiili ise takip etmek anlamına gelir. Genel olarak ayetteki kelimeler, yön belirlemeyi ve bir amaç doğrultusunda ilerlemeyi vurgulayan fiil ve isimlerdir.

Kehf Suresi 89. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
طَرِيقًاyol34
أَخَرَbaşka25
تَبَعَizledi16

Yukarıda belirtilen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıkça geçmektedir. Özellikle 'طَرِيقًا' (yol) kelimesinin yüksek geçiş sayısı, insan yaşamındaki yolculuk ve hayatın yönelimi temalarının önemini vurgulamaktadır. 'أَخَرَ' (başka) kelimesi, farklı alternatiflere yönelme ve yeni yollar arama fikrini desteklemektedir. 'تَبَعَ' (izledi) kelimesi ise, izleme, takip etme ve bir hedefe ulaşma çabasını ifade etmektedir. Bu kelimelerin tekrar edilmesi, insanlığa yön göstermeyi ve değişim arayışını ön plana çıkarmaktadır.

طَرِيقًا

34

أَخَرَ

25

تَبَعَ

16

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kehf Suresi 89. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbir yol daha tuttu.Açıklayıcı
Diyanet İşleribir yol tuttu.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazıryine bir yol tuttu.Geleneksel
Mehmet Okuyanbir yol tutmuştu.Modern
Ömer Nasuhi Bilmenbaşka bir yol takip etti.Açıklayıcı
Süleyman Ateşyine bir yol tuttu.Geleneksel
Süleymaniye Vakfıbir yola girdi.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkbir sebebi daha izledi.Modern

Ayetin Türkçe mealleri arasında dikkat çeken ortak ifadeler 'bir yol tuttu' ifadesidir. Bu ifade, çoğu mealde geçmekte ve Zülkarneyn'in yeni bir yön seçimini net bir şekilde ifade etmektedir. Farklı meallerde çeşitlilik, kullanılan kelimelerin seçiminde ortaya çıkmaktadır. Örneğin, 'başka bir yol takip etti' ifadesi, 'yol tuttu' ile karşılaştırıldığında daha çok izleme ve takip etme anlamını vurgular. Bu durum, kelime seçimleri açısından anlamda belirgin farklılıklar yaratmaktadır. Ayrıca 'bir sebebi daha izledi' gibi ifadeler, daha soyut bir yön belirlemesini ifade etmekte, bu da bazı meallerde farklı bir anlam katmanı sunmaktadır. Genel olarak, mealler arasındaki farklılıklar, kelimelerin anlamı ve kullanılan dilin tonlarıyla ilgilidir ve bu farklılıklar, okuyucunun ayeti anlamasında zenginlik katmaktadır.