الْمَائِدَةِ

Mâide Sûresi 59. Ayet

قُلْ

يَٓا

اَهْلَ

الْكِتَابِ

هَلْ

تَنْقِمُونَ

مِنَّٓا

اِلَّٓا

اَنْ

اٰمَنَّا

بِاللّٰهِ

وَمَٓا

اُنْزِلَ

اِلَيْنَا

وَمَٓا

اُنْزِلَ

مِنْ

قَبْلُۙ

وَاَنَّ

اَكْثَرَكُمْ

فَاسِقُونَ

٥٩

Kul yâ ehle-lkitâbi hel tenkimûne minnâ illâ en âmennâ bi(A)llâhi vemâ unzile ileynâ vemâ unzile min kablu veenne ekśerakum fâsikûn(e)

De ki: "Ey kitap ehli! Sadece Allah'a, bize indirilene ve daha önce indirilmiş olan (ilahi kitap)lara inandığımızdan ve çoğunuzun da fasıklar olmasından ötürü bizden hoşlanmıyorsunuz."

Surenin tamamını oku

Mâide Suresi 59. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Ey kitap ehli, bizden hoşlanmayışınızın sebebi, ancak Allah'a ve bize indirilene ve bizden önce indirilenlere inanmamızdan başka bir şey mi ki? Ve sizin çoğunuz, buyruktan çıkmış kişilersiniz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “Ey kitap ehli! Sadece Allah’a, bize indirilene ve daha önce indirilmiş olan (ilâhî kitap)lara inandığımızdan ve çoğunuzun da fasıklar olmasından ötürü bizden hoşlanmıyorsunuz.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki: "Ey kitap ehli! Sadece Allah'a, bize indirilene ve bizden önce indirilene inandığımız için mi bizden hoşlanmıyorsunuz? Oysa çoğunuz yoldan çıkmışlarsınız".
Mehmet Okuyan Meali(Onlara) şöyle de: “Ey kitap ehli! Yalnızca Allah’a, bize indirilene ve daha önce indirilene inandığımız için mi bizden nefret ediyorsunuz? Oysa çoğunuz yoldan çıkmış kişilersiniz.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «Ey ehl-i kitap! Bizden hoşlanmamanız, bizim Allah Teâlâ'ya ve bize indirilene ve daha evvel indirilmiş olana imân ettiğimizden ve sizin birçoğunuzun şüphesiz fâsık kimseler olmalarından dolayı mıdır?»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Ey Kitap ehli, Allah'a, bize indirilene ve bizden önce indirilene inandığımız için mi bizden hoşlanmıyorsunuz? Oysa sizin çoğunuz yoldan çıkmıştır."
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki “Ey Ehl-i Kitap! Sizin bizi yadırgamanızın sebebi, bizim Allah’a, bize indirilene ve bizden önce indirilene inanıp güvenmemizden başka nedir? Sizin çoğunuz yoldan çıkmış fasıklarsınız.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Ey Ehlikitap! Sadece şunun için bizden hoşlanmıyorsunuz: Allah'a, bize indirilene, daha önce indirilene inanmışız. Doğrusu şu ki, sizin çoğunuz yoldan sapmış olanlardır."

Mâide Suresi 59. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası59
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası133
Toplam Harf Sayısı133
Toplam Kelime Sayısı30

Mâide Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir suredir ve genel anlamda İslam hukuku, ahlaki kurallar ve toplum düzeni ile ilgili meseleleri ele alır. Bu surede, özellikle toplumsal ilişkiler, yemek yasakları, evlilik gibi konulara dair hükümler yer almaktadır. Ayet 59, Kitap Ehli'ne, yani Yahudi ve Hristiyanlara yönelik bir hitapla başlamaktadır. Bu ayette, Müslümanların inançları ve bu inançlar sebebiyle yaşadıkları dışlanma durumu dile getirilmektedir. Ayetin bağlamı içerisinde, Müslümanların Allah’a, kendilerine indirilene ve daha önceki ilahi kitaplara olan inançları nedeniyle Kitap Ehli tarafından olumsuz bir tutumla karşılandıkları ifade edilmektedir. Bu durum, hem inanç farklılıklarını hem de bunların toplumsal yansımalarını vurgulamaktadır. Ayetteki hitap, bir sorgulama ve eleştiri niteliğindedir; Kitap Ehli'nin, Müslümanların inançlarından neden hoşlanmadığını sorgulamaktadır. Bu sure, aynı zamanda toplumlar arası ilişkilerin zorlaştığı bir dönemde, dinler arasındaki bağları ve anlaşmazlıkları da gözler önüne serer. Kısacası, Mâide Suresi 59. ayet, inanç ve aidiyet ekseninde toplumsal bir eleştiri ve sorgulama yapmaktadır.

Mâide Suresi 59. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِنَّşüphesiz
كِتَابَkitap
لَكُمْsizler için
آمَنَّاinandık
فَاسِقِينَbozguncular

Ayet içinde 'إِنَّ' gibi kelimeler, vurgulayıcı bir işlev taşır. 'إِنَّ' kelimesi, cümledeki anlamı kuvvetlendirir. Ayrıca, 'كَتَبَ', 'آمَنَّا', 'فَاسِقِينَ' gibi kelimeler, dil bilgisel olarak cümlede özne ve yüklem ilişkisini oluşturmak için kritik rol oynar.

Mâide Suresi 59. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كِتَابَkitap63
آمَنَّاinandık7
فَاسِقِينَbozguncular8

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça yer alan ve önemli kavramları temsil eden kelimelerdir. 'كِتَابَ' kelimesinin sık geçmesi, Kur'an'ın kitap olma özelliğini vurgularken, 'آمَنَّا' kelimesi inanç ve iman konusuna olan vurgusu ile öne çıkar. 'فَاسِقِينَ' kelimesi ise toplumdaki bozgunculuk ve düzensizlik durumlarına işaret eder. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, dinin sosyal ve ahlaki boyutlarına dikkat çekmektedir.

كِتَابَ

63

فَاسِقِينَ

8

آمَنَّا

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 59. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbizden hoşlanmayışınızın sebebi.Açıklayıcı
Diyanet İşlerisadece Allah’a ve daha önce indirilmiş kitaplara inandığımızdan.Geleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırsadece Allah'a, bize indirilene ve bizden önce indirilene inandığımız için.Geleneksel
Mehmet Okuyanyalnızca Allah’a, bize indirilene ve daha önce indirilene inandığımız için.Modern
Ömer Nasuhi BilmenBizden hoşlanmamanız, bizim Allah’a imân ettiğimizden dolayı mıdır?Geleneksel
Süleyman AteşAllah'a, bize indirilene ve bizden önce indirilene inandığımız için.Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbizim Allah’a, bize indirilene ve daha önce indirilene inanıp güvenmemizden başka nedir?Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürksadece şunun için bizden hoşlanmıyorsunuz: Allah'a inanmışız.Modern

Yukarıdaki tabloda, farklı meallerin kullandığı belirgin ifadeler gözlemlenmektedir. 'Hoşlanmamak' gibi bir ifade, çoğu mealde öne çıkarken, inanç vurgusu ise 'Allah'a, bize indirilene ve daha önce indirilene inandığımız için' ifadesiyle çeşitli şekillerde ifade edilmiştir. Bu ifadeler, temel anlam bakımından benzerlik gösterse de, kullanılan dille birlikte farklı tonlamalar da ortaya çıkmaktadır. Geleneksel mealler, genellikle daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha akıcı ve anlaşılır bir ifade tarzı benimsemiştir. Bu durum, okuyucunun metni algılayış biçimini etkileyebilir. Ayrıca, bazı meallerde 'bizden hoşlanmamanız' ifadesinin yerine 'neden' gibi bir soru ifadesi kullanılması, dilin akışını ve anlamını değiştirebilir.