مَرْيَمَ

Meryem Suresi 5. Ayet

وَاِنّ۪ي

خِفْتُ

الْمَوَالِيَ

مِنْ

وَرَٓاء۪ي

وَكَانَتِ

امْرَاَت۪ي

عَاقِراً

فَهَبْ

ل۪ي

مِنْ

لَدُنْكَ

وَلِياًّۚ

٥

Ve-innî ḣiftu-lmevâliye min verâ-î vekâneti-mraetî ‘âkiran feheb lî min ledunke veliyyâ(n)

"Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum. karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!"

Surenin tamamını oku

Meryem Suresi 5. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBenden sonra yerime geçecek, mirasıma konacak yakınlarımdan endişelenmekteyim, karım da kısır, sen bana katından bir oğul ihsan et de.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)5,6. “Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum. Karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Gerçekten ben, arkamdan yerime geçecek varislerden endişedeyim. Karım da kısır bulunuyor. Onun için katından bana bir çocuk ihsan et."
Mehmet Okuyan Meali5,6. Şüphesiz ki ben, benden sonraki yakınlarımdan endişe ediyorum. Hanımım da kısırdır. Bana katından hem bana hem de Yakup ailesine mirasçı olabilecek bir veli (çocuk) ver! Rabbim! Onu rızana layık eyle!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Ve ben arkamdan beni takibedecek akrabam (olmayışından)dan korkmaktayım, zevcem de kısırdır. Artık bana sen kendi tarafından bir oğul bağışla.»
Süleyman Ateş MealiDoğrusu ben arkamdan, yerime geçecek yakınlar(ımın iyi hareket etmeycekler)inden korktum; karım da kısır. (Ne olur) katından bana yerime geçecek bir veli lutfet.
Süleymaniye Vakfı MealiBenden sonra yerime geçecek olanlardan endişeliyim. Karım da kısır. Onun için bana, katından yerime geçecek(veli olacak) birini bağışla.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Ben, arkamdan gelecek yakınlarımdan endişe ediyorum. Karımsa kısır. O halde, katından bana bir dost bağışla;

Meryem Suresi 5. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMeryem
Sure Numarası19
Ayet Numarası5
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz15
Kur'an Sayfası482
Toplam Harf Sayısı142
Toplam Kelime Sayısı26

Meryem Suresi, Kur'an'ın 19. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, özellikle İsa'nın doğumu ve Meryem'in yaşamı etrafında dönen olayları anlatmaktadır. Meryem Suresi, inanç, teslisi ve Allah'ın kudretini vurgulayan temalarla doludur. 5. ayet, Hz. Zekeriya'nın dua ettiği ve sahibi olduğu endişeleri dile getirdiği bir noktayı temsil eder. Zekeriya, akrabalarının gelecekteki durumlarından endişe duymakta ve karısının kısır olduğunu ifade etmektedir. Kendi soyunu devam ettirecek bir çocuğun kendisine verilmesi için Allah'a dua eder. Ayet, bir insanın yaratılış ve varlıklarına dair endişelerine, aynı zamanda Allah’a yönelme ve dua etme ihtiyacına dair derin bir anlam taşır. Bu bağlamda, Meryem Suresi'nin genel içeriği, insanların inançları üzerinden Allah'a yönelişlerini ve hayatın getirdiği zorluklarla nasıl başa çıkmaları gerektiğini gösterir. Ayet, Zekeriya'nın teslimiyetini ve Allah’a olan güvenini de yansıtır. Ayrıca, Meryem’in mucizevi bir şekilde hamile kalması ve İsa’nın doğumu gibi olaylar, insanın acizliğini ve Allah'ın kudretini vurgulamakta önemli bir yere sahiptir.

Meryem Suresi 5. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مِيرَاثِيmirasım
كِسْرٌkısır
وَلَدٌçocuk
أُوْلِيَائِيyakınlarım

Ayet içinde önemli kelimeler arasında 'مِيرَاثِي' (mirasım), 'كَسِرٌ' (kısır), 'وَلَدٌ' (çocuk) ve 'أُوْلِيَائِي' (yakınlarım) yer alır. Bu kelimeler, Zekeriya'nın endişesini ve dua isteğini ifade eder. Tecvid açısından, 'مِيرَاثِي' kelimesinde med (uzatma) kuralı uygulanır; 'وَلَدٌ' kelimesindeki nun harfi ise idgam kuralları içindedir.

Meryem Suresi 5. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مِيرَاثِيmirasım5
كَسِرٌkısır3
وَلَدٌçocuk15

Ayet içindeki 'مِيرَاثِي', 'كَسِرٌ' ve 'وَلَدٌ' kelimeleri, Kur'an'da farklı bağlamlarda önemli temaları temsil etmektedir. 'مِيرَاثِي' kelimesinin sık kullanılması, miras ve soy devamının önemine işaret ederken, 'كَسِرٌ' kelimesi, insanın kısırlığına ve bu durumun getirdiği endişelere vurgu yapmaktadır. 'وَلَدٌ' kelimesi ise, özellikle çocuk sahibi olma isteğini ve insanın evlat sevgisini ifade etmesi açısından sıkça yer bulmaktadır.

وَلَدٌ

15

مِيرَاثِي

5

كَسِرٌ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Meryem Suresi 5. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıBenden sonra yerime geçecek, mirasıma konacak yakınlarımdan endişelenmekteyimAçıklayıcı
Diyanet İşleri (Yeni)Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırGerçekten ben, arkamdan yerime geçecek varislerden endişedeyim.Geleneksel
Mehmet OkuyanŞüphesiz ki ben, benden sonraki yakınlarımdan endişe ediyorum.Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe ben arkamdan beni takibedecek akrabam (olmayışından)dan korkmaktayım.Geleneksel
Süleyman AteşDoğrusu ben arkamdan, yerime geçecek yakınlar(ımın iyi hareket etmeycekler)inden korktum.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıBenden sonra yerime geçecek olanlardan endişeliyim.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkBen, arkamdan gelecek yakınlarımdan endişe ediyorum.Modern

Yukarıdaki tabloda yer alan meal sahipleri, Zekeriya'nın endişelerini ifade ederken farklı dillerde ve tonlarda benzer temaları işlerler. 'Endişe' ve 'yakınlarım' gibi kavramlar çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin ana temasının, Zekeriya'nın soyunun devamlılığı ve geride bıraktığı miras hakkındaki kaygıları olduğunu gösterir. Bunun yanında, farklı mealler arasında 'kısır' kelimesinin kullanımı, bazı meallerde vurgunun şekli ve tonu açısından farklılıklar göstermektedir. Örneğin, bazı meallerde daha açıklayıcı bir dil kullanılırken, diğerlerinde daha geleneksel bir dil tercih edilmiştir. Bu durum, mealin kimler için yazıldığına ve okuyucunun anlayış düzeyine göre değişiklik göstermektedir.

Kaynakça