مَرْيَمَ
Meryem Suresi 6. Ayet
يَرِثُن۪ي
وَيَرِثُ
مِنْ
اٰلِ
يَعْقُوبَۗ
وَاجْعَلْهُ
رَبِّ
رَضِياًّ
٦
Yeriśunî veyeriśu min âli ya’kûb(e)(s) vec’alhu rabbi radiyyâ(n)
"Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum. karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!"
Surenin tamamını oku
Meryem Suresi 6. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bana da mirasçı olsun, Yakup soyuna da mirasçı olsun ve Rabbim, onu, rızanı kazanmışlardan et. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 5,6. “Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum. Karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ki bana da mirasçı olsun, Yakub ailesine de mirascı olsun. Rabbim, onu sen rızana kavuştur." |
Mehmet Okuyan Meali | 5,6. Şüphesiz ki ben, benden sonraki yakınlarımdan endişe ediyorum. Hanımım da kısırdır. Bana katından hem bana hem de Yakup ailesine mirasçı olabilecek bir veli (çocuk) ver! Rabbim! Onu rızana layık eyle!” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Hem bana vâris olsun hem de Yakub hânedanına vâris olsun ve Rabbim, O'nu indinde rızaya mazhar buyur.» |
Süleyman Ateş Meali | Ki, (o), bana ve Ya'kub oğullarına mirasçı olsun. Rabbim, onu beğendiğin bir insan yap. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hem bana, hem Yakup oğullarına mirasçı olsun. Rabbim! Onu beğenilen bir kişi yap.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ki hem bana mirasçı olsun hem de Yakub hanedanına mirasçı olsun. Ve onu hoşnutluğunu kazanmış bir kul eyle, Rabbim." |
Meryem Suresi 6. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Meryem |
Sure Numarası | 19 |
Ayet Numarası | 6 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 366 |
Toplam Harf Sayısı | 55 |
Toplam Kelime Sayısı | 13 |
Meryem Sûresi, Kur'an'ın 19. suresi olup, Mekke döneminde inmiş bir suredir. Bu sure, özellikle İsa ve Meryem'in kıssasına odaklanarak, Allah'ın kudretini, peygamberlik geleneğini ve toplumların inançlarını sorgulayan bir içerik barındırmaktadır. Ayet 6, Hz. Zekeriyya’nın çocuk sahibi olma isteğini ve bununla birlikte bu çocuğun hem kendisine hem de Yakub oğullarına mirasçı olmasını istemesini dile getirmektedir. Ayetin bağlamı, Zekeriyya'nın yaşlılık döneminde olmasına rağmen Allah'a dua ederek çocuk istemesi ile ilgili olup, bu durumun Allah'ın her şeye kadir olduğunu gösterdiği vurgulanmaktadır. Ayet, inananların Allah'tan yardım istemesinin ne denli önemli olduğunu ve insanın zayıflığını kabul etmesi gerektiğini ifade eder. Bu surede, özellikle Allah'ın merhameti, peygamberlik anlamında miras ve toplum içindeki aile bağlarının önemi gibi temalar işlenmektedir.
Meryem Suresi 6. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
وارِثًا | mirasçı |
رَضَا | hoşnutluk |
كَبُرَ | büyümek/ büyüklük |
عَاقِبَة | sonuç/ akıbet |
أَخَافُ | korkmak |
Ayette geçen kelimeler, klasik Arapçanın dil bilgisi kurallarına göre cümle yapısında önemli bir yere sahiptir. Örneğin, 'وارِثًا' (mirasçı) kelimesi, cümlede varislik temasını ön plana çıkarmaktadır.
Meryem Suresi 6. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
وارِثًا | mirasçı | 29 |
رَضَا | hoşnutluk | 15 |
أَخَافُ | korkmak | 13 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an boyunca defalarca tekrarlanmaktadır. 'وارِثًا' (mirasçı) kelimesi özellikle miras, aile ve nesil konularında sıkça kullanılmakta, bu bağlamda önem kazanmaktadır. 'رَضَا' (hoşnutluk) ise, Allah'ın rızasını kazanma arzusunun vurgulanması amacıyla pek çok ayette yer almaktadır. 'أَخَافُ' (korkmak) kelimesi de, insanın zayıflığını ve endişelerini ifade etmek için sıklıkla kullanılmaktadır.
وارِثًا
29
رَضَا
15
أَخَافُ
13
Meryem Suresi 6. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbim, onu, rızanı kazanmışlardan et. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Rabbim, onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl! | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Rabbim, onu sen rızana kavuştur. | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | Rabbim! Onu rızana layık eyle! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Rabbim, O'nu indinde rızaya mazhar buyur. | Açıklayıcı |
Süleyman Ateş | Rabbim, onu beğendiğin bir insan yap. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Rabbim! Onu beğenilen bir kişi yap. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve onu hoşnutluğunu kazanmış bir kul eyle, Rabbim. | Açıklayıcı |
Verilen meallerde, 'Rabbim' ifadesi ve 'rızana' kelimesi sıkça yer almakta, bu da Allah'a yönelişi ve dua etme temalarını vurgulamaktadır. Bu kelimelerin çoğu mealde ortak tercih edilmesi, inananların dua sırasında kullandıkları ifadelerin gelenekselliği ve derin anlam taşımasından kaynaklanmaktadır. Ayrıca, 'beğenmek' ve 'hoşnut olmak' ifadeleri meallerde farklı kullanılmıştır; bu da, aynı anlamı taşıyan ama dilsel olarak farklılık gösteren ifadeler olarak değerlendirilebilir. Örneğin, 'hoşnutluk' ve 'beğenmek' kelimeleri, farklı anlam katmanlarıyla beraber Allah'ın rızasının kazanılması konusunu da zenginleştirmektedir.
Okumak istediğin ayeti seç