Müddessir Suresi 21. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sonra baktı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra (Kur’an hakkında) derin derin düşündü. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sonra baktı. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonra baktı. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sonra bakıverdi. |
Süleyman Ateş Meali | Sonra baktı, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Şöyle bir bakındı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sonra baktı. |
Müddessir Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Müddessir |
Sure Numarası | 74 |
Ayet Numarası | 21 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 569 |
Toplam Harf Sayısı | 11 |
Toplam Kelime Sayısı | 3 |
Müddessir Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve temel olarak inananları uyarma, insanları Allah'a yönlendirme ve Kur'an'ın mesajını açıklama temalarını içerir. Bu surede, Allah'ın emirlerine uymayanların karşılaşacağı sonuçlar ve iman edenlerin ödülleri ele alınmaktadır. Ayet 21, bir kişinin bir durum üzerine düşünmesi ve değerlendirmesi üzerine odaklanmaktadır. Bu bağlamda, söz konusu kişi, önemli bir meseleyi düşünerek ne yapması gerektiğini göz önünde bulundurmaktadır. Ayetin, Müddessir Suresinin genel bağlamı içinde ele alındığında, bir kişinin tefekkür etme ve karar verme aşamasına geldiğini ifade ettiği söylenebilir. Bu durum, Müddessir Suresinin genel yapısıyla örtüşmekte ve insanların düşünmeleri gereken konulara dikkat çekmektedir. Ayetin içeriği, bireyin kendi içsel sorgulamalarına ve bu sorgulamaların getirdiği sonuçlara dair bir işaret niteliğindedir. Aynı zamanda, bu ayet dinleyicilere bir uyarı ve düşünme çağrısı yapmakta, zihinlerinde bulunan belirsizliklere ışık tutma yönünde bir adım olarak değerlendirilmektedir.
Müddessir Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بَصَرَ | baktı |
ثُمَّ | sonra |
فَكَّرَ | derin derin düşündü |
Ayet içinde geçen kelimeler, ayetin anlamını oluşturan temel unsurlardır. Öne çıkan kelimelerden biri olan 'baktı' (بَصَرَ) kelimesi, gözle görme ve bir durumu değerlendirme eylemini ifade etmekte; 'sonra' (ثُمَّ) kelimesi ise bir süreklilik ve akışkanlık anlamı taşımaktadır. 'Derin derin düşündü' (فَكَّرَ) ifadesi, düşünme sürecinin derinliğini vurgularken, bireyin kendi iç dünyasında yaptığı sorgulamaların ağırlığını simgeler. Ayetteki tecvid kurallarından biri, 'med' durumudur; bazı kelimelerde uzun sesli harfler kullanılmıştır.
Müddessir Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بَصَرَ | baktı | 14 |
ثُمَّ | sonra | 32 |
فَكَّرَ | derin derin düşündü | 5 |
'Baktı' kelimesi, Kur'an'da toplamda 14 kez geçmekte olup, insanın gözlem ve değerlendirme yapma yetisini ifade etmektedir; bu da insanın aklını kullanma gerekliliğine göndermede bulunur. 'Sonra' kelimesi 32 kez geçmektedir ve zaman akışını, olayların ardışıklığını vurgulamak için sıklıkla kullanılır. 'Derin derin düşündü' ifadesi ise yalnızca 5 kez geçiyor, bu da düşünmenin derinliğinin ve öneminin Kur'an bağlamında ele alındığını gösteriyor.
ثُمَّ
32
بَصَرَ
14
فَكَّرَ
5
Müddessir Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra baktı. | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sonra (Kur’an hakkında) derin derin düşündü. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra baktı. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sonra baktı. | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra bakıverdi. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sonra baktı. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Şöyle bir bakındı. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra baktı. | Geleneksel |
Tablo incelendiğinde, 'Sonra baktı' ifadesinin çoğu mealde ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. Bu tür ifadelerin tercih edilmesi, metnin anlamını koruma ve geleneksel dille kendini ifade etme arzusundan kaynaklanıyor olabilir. Diyanet İşleri Meali'nde ise, 'derin derin düşündü' ifadesi, ayetin derin düşünme boyutunu vurgulamakta, bu durum anlamda bir derinlik sunmaktadır. Elmalılı Hamdi Yazır, Mehmet Okuyan ve diğer geleneksel meallerde ise daha yalın ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, her bir mealin dilsel ve anlatım farklılıklarını ortaya koyarak, okuyucunun metni algılamasında çeşitlilik yaratmaktadır. Bazı ifadelerde yalnızca sözcük değişiklikleri olurken, diğerlerinde anlamda daha belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, 'baktı' ve 'bakıverdi' ifadeleri eş anlamlıdır, ancak kullanım bağlamında farklı duygular yaratmaktadır.