Muhammed Suresi 22. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Artık iş başına gelir de yeryüzünde bozgunculuk eder; yakınlarınızı kestirip doğratır mısınız? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Demek, yüz çevirdiğinizde yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak ve akrabalık bağlarını koparacaksınız, öyle mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Demek siz iş başına gelecek olursanız yeryüzünde bozgunculuk çıkaracaksınız ve akrabalık bağlarınızı koparacaksınız öyle mi? |
Mehmet Okuyan Meali | Geri dönerseniz, yeryüzünde bozgunculuk yapmaya ve akrabalık bağlarını kesmeye dönmüş olmaz mıydınız? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Demek umulur ki eğer siz imândan yüz çevirirseniz, yeryüzünde bozgunculuğa çağırırsınız ve akrabalık münâsebetlerini parçalayıverirsiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Demek işbaşına gelecek olursanız, yeryüzünde bozgunculuk yapacak, rahimleri (akrabalık bağlarını) koparacaksınız öyle mi?" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Emre sırt çevirirseniz, beklentiniz ortalığı birbirine katmak ve akrabalık bağlarını parçalamak olur değil mi? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Demek iş başına gelecek olsanız/savaştan geri kalacak olsanız, ülkede fesat çıkarıp rahimleri parçalayacaksınız. |
Muhammed Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Muhammed |
Sure Numarası | 47 |
Ayet Numarası | 22 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 26 |
Kur'an Sayfası | 530 |
Toplam Harf Sayısı | 67 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Muhammed Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 47. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak Müslümanların karşılaştığı zorluklar ve düşmanlarına karşı nasıl bir tavır almaları gerektiği üzerine odaklanır. Ayet 22, Müslümanların inançlarını terk etmeleri durumunda yeryüzünde bozgunculuk çıkaracaklarını ve akrabalık bağlarını koparacaklarını ifade eden bir uyarıdır. Bu bağlamda, ayet, toplumda birlik ve beraberliğin önemini vurgularken, aynı zamanda inançlarına bağlı kalmanın bireyler ve toplum için ne denli hayati olduğunu belirtmektedir. Söz konusu ayet, toplum içindeki sosyal ilişkiler ve ahlaki değerlerle ilgili bir etki yaratarak, insanların davranışlarını sorgulamalarına neden olur. Ayetin geldiği kontekste, Müslümanların birlik içinde kalmaları, inançları doğrultusunda hareket etmeleri ve düşmanlarının düşmanca tavırlarına karşı sağduyulu bir yaklaşım sergilemeleri gerektiği mesajı verilmektedir. Bu surede, inançlı olanların sabırlı olmaları, düşmanlıkları aşmaları ve toplumları için en iyi olanı hedeflemeleri gerektiği temaları işlenmektedir.
Muhammed Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
فَأَحْصَنُوا | yüz çevirenler |
فَسَادٌ | bozgunculuk |
قَطِيعَةٌ | akrabalık bağlarını koparmak |
Ayetin tecvid kuralları arasında idgam ve med uygulamaları yer almaktadır. Med harflerinin kullanımı, ayetin akışını ve anlamını güçlendirmektedir.
Muhammed Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
فَسَادٌ | bozgunculuk | 12 |
أَقْرَابَةٌ | akrabalık bağları | 8 |
يَجْعَلُ | yapmak | 15 |
İlgili ayette geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları verildiğinde, 'فسادٌ' (bozgunculuk) kelimesinin 12, 'أَقْرَابَةٌ' (akrabalık bağları) kelimesinin 8 ve 'يَجْعَلُ' (yapmak) kelimesinin 15 kez geçtiği görülmektedir. Bu kelimeler, Kur'an'ın sosyal adalet, ahlak ve toplumsal ilişkileri koruma konularındaki vurgusunu pekiştirmekte ve sürekli olarak bu temalar etrafında dönen mesajlar vermektedir.
يَجْعَلُ
15
فَسَادٌ
12
أَقْرَابَةٌ
8
Muhammed Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yeryüzünde bozgunculuk eder | Geleneksel |
Diyanet İşleri | yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | yeryüzünde bozgunculuk çıkaracaksınız | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yeryüzünde bozgunculuk yapmaya | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | yeryüzünde bozgunculuğa çağırırsınız | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yeryüzünde bozgunculuk yapacak | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | beklentiniz ortalığı birbirine katmak | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | ülkede fesat çıkarıp | Modern |
Mealler incelendiğinde, çoğu mealde 'bozgunculuk' ifadesi ortak olarak kullanılmıştır. Bu kelime, ayetin genel anlamı ile doğrudan ilişkilidir ve toplumda meydana gelecek olumsuz etkileri vurgulamaktadır. 'Yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak' ya da 'yeryüzünde bozgunculuk yapacak' ifadeleri, çoğu mealde benzer şekilde tercih edilmiştir. Ancak, 'beklentiniz ortalığı birbirine katmak' ifadesi gibi farklılaşan ifadeler, dil açısından farklı tonlar yansıtmaktadır. Bazı mealler daha geleneksel bir üslup kullanırken, bazıları modern ve açıklayıcı bir dil tercih etmişlerdir. Bu durum, meallerin çeşitli okuyucu kitlelerine ulaşma ve anlamayı kolaylaştırma çabalarından kaynaklanmaktadır.