مُحَمَّدٍ

Muhammed Suresi 23. Ayet

اُو۬لٰٓئِكَ

الَّذ۪ينَ

لَعَنَهُمُ

اللّٰهُ

فَاَصَمَّهُمْ

وَاَعْمٰٓى

اَبْصَارَهُمْ

٢٣

Ulâ-ike-lleżîne le’anehumu(A)llâhu fe-esammehum ve a’mâ ebsârahum

İşte bunlar, Allah'ın lânetleyip, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.

Surenin tamamını oku

Muhammed Suresi 23. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÖyle kişilerdir onlar ki Allah, lanet etmiştir onlara, onları sağırlaştırmakta ve gözlerini kör etmektedir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)İşte bunlar, Allah’ın lânetleyip, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİşte onlar, Allah'ın lanetlediği, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.
Mehmet Okuyan Mealiİşte bunlar, Allah’ın kendilerini lanetlediği, sağırlaştırdığı ve gözlerini kör ettiği kişilerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiOnlar o kimselerdir ki, onlara Allah lânet etmiştir, sonra onları sağır kılmıştır ve gözlerini kör etmiştir.
Süleyman Ateş MealiOnlar, Allah'ın la'netleyip sağır yaptığı ve gözlerini kör ettiği kimselerdir.
Süleymaniye Vakfı MealiOnlar, Allah’ın dışladığı (lanetlediği) kimselerdir. Sanki Allah kulaklarını sağır, gözlerini kör etmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte bunlardır, Allah'ın kendilerine lanet edip kulaklarını sağır, gözlerini de kör ettiği kimseler...

Muhammed Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMuhammed
Sure Numarası47
Ayet Numarası23
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz26
Kur'an Sayfası540
Toplam Harf Sayısı122
Toplam Kelime Sayısı26

Muhammed Suresi, İslam dininin temel prensiplerini ve Müslümanların inançlarını kuvvetlendiren bir surenin parçasıdır. Mekke döneminde inmiştir ve Müslümanların karşılaştığı zorlukları, inançlarını pekiştirmelerini sağlayacak mesajlar içermektedir. 23. ayet, toplumda var olan bazı kimselerin Allah'ın lanetiyle nasıl bir durumda olduklarını ifade eder. Bu, bir uyarı ve dikkat çekmeyi amaçlayan bir ifadedir. Ayet, iki temel unsura vurgu yapar: Allah'ın laneti ve insanların işlediği kötü davranışların sonucunda yaşadıkları ruhsal durum. Ayetin bağlamında, ayakları üzerine sağlam duran, inançlı bir duruş sergileyen Müslümanların zıttı olan bu kimseler, sağır ve kör olarak tasvir edilmiştir. Bu tür ifadeler, yalnızca fiziksel bir durumu değil, aynı zamanda ruhsal bir körlüğü ve sağır olmayı da sembolize eder. Böylece, bu ayet aracılığıyla, inançsızlığın ve kötü niyetin insanlar üzerindeki etkisine dikkat çekilmektedir.

Muhammed Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
لَاعَنَlanetlemek
صُمٌّsağır
عُمْيٌkör

Ayetin içeriğinde önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle "صُمٌّ" kelimesindeki idgam olayı dikkat çekicidir. Ayrıca, med harflerinin kullanımıyla birlikte bazı kelimelerde uzunluk ve duraklamalar gözlemlenebilir.

Muhammed Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
لَاعَنَlanetlemek22
صُمٌّsağır26
عُمْيٌkör24

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça tekrarlanan kavramlardır. 'Lanetlemek', kötü davranışların sonuçlarını ifade eder ve bu nedenle pek çok ayette kullanılır. 'Sağır' ve 'kör' kelimeleri ise ruhsal ve zihinsel durumları simgeler. Bu kelimelerin tekrarları, inançsızlık ve kötü niyetin sonuçlarını vurgulamak amacıyla sıkça kullanıldığına işaret eder.

صُمٌّ

26

عُمْيٌ

24

لَاعَنَ

22

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Muhammed Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah, lanet etmiştir onlara, onları sağırlaştırmakta ve gözlerini kör etmektedir.Açıklayıcı
Diyanet İşleri (Yeni)Allah’ın lânetleyip, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırAllah'ın lanetlediği, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.Geleneksel
Mehmet OkuyanAllah’ın kendilerini lanetlediği, sağırlaştırdığı ve gözlerini kör ettiği kişilerdir.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenOnlar o kimselerdir ki, onlara Allah lânet etmiştir.Geleneksel
Süleyman AteşAllah'ın la'netleyip sağır yaptığı ve gözlerini kör ettiği kimselerdir.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıAllah’ın dışladığı (lanetlediği) kimselerdir.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkAllah'ın kendilerine lanet edip kulaklarını sağır, gözlerini de kör ettiği kimseler.Açıklayıcı

Mealler arasında ortak ifadeler genellikle 'Allah'ın laneti' ve 'sağır-kör' ifadeleri üzerinde yoğunlaşmaktadır. Bu ifadelerin çoğu, ayetin anlamını korumak adına geleneksel bir dil seçimi ile aktarılmıştır. Özellikle lanet kelimesi, olumsuz bir durumu ifade ettiği için çoğu mealde benzer şekilde yer bulmuştur. Farklılıklar ise bazen dilin akışına göre farklı ifadelerle tercih edilmiştir. Örneğin, 'dışlama' terimi Süleymaniye Vakfı'nın mealinde kullanılırken, diğer meallerde daha geleneksel terimler tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin dilsel tonları üzerinde belirgin bir etki yaratmaktadır; bazıları açıklayıcı ve modern bir üslup kullanırken, diğerleri geleneksel bir üslup izlemektedir.