Muhammed Suresi 24. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ne diye Kur'an'ı, bir iyice düşünüp taşınmazlar, yoksa gönüllerinde kilitler mi var? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar Kur’an’ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerin üzerinde kilitleri mi var? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerinin üzerinde kilitleri mi var? |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar, Kur’an’ı inceden inceye düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpler kilitli mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Kur'an'ı tefekküre çağırmazlar mı? Yoksa kalblerinin üzerinde onların kilitleri mi var? |
Süleyman Ateş Meali | Kur'an'ı(n anlamını) düşünmüyorlar mı? Yoksa kalbler(inin) üzerinde kilitleri mi var (ki hiçbir hakikat, gönüllerine girmiyor)? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bunlar Kur’an’ı bağlantılarıyla birlikte ele almayacaklar mı? Yoksa kalpleri üzerinde kilitler mi var? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Peki bunlar, Kur'an'ın anlamını inceden inceye düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpler üzerinde o kalplerin kilitleri mi var? |
Muhammed Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Muhammed |
Sure Numarası | 47 |
Ayet Numarası | 24 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 532 |
Toplam Harf Sayısı | 87 |
Toplam Kelime Sayısı | 18 |
Muhammed Suresi, İslamiyetin erken dönemlerinde Mekke'de inmiş olan bir suredir. Bu sure, Müslümanlara cesaret vermek ve onlara yol göstermek amacıyla indirilmiştir. Ayet 24, Kur'an'ın insanlar üzerindeki etkisini sorgulayan ve kalplerin durumu hakkında düşündüren bir ifadedir. Bu bağlamda, insanların Kur'an'ı düşünmedeki isteksizlikleri veya kalplerinde var olan engeller ele alınmaktadır. Ayet, insanların dikkate alması gereken bir sorgulama içerir ve Kur'an'ı anlamak için derin bir düşünme gerekliliğini vurgular. Ayrıca, bu durum insanların ruhsal hallerine ve inançlarının derinliğine dair bir bakış açısı sunar.
Muhammed Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَلِمَةٌ | kelime |
قُلُوبٌ | kalp |
قُرْآنٌ | Kur'an |
مَفَاتِيحُ | anahtarlar |
تَفَكُّرٌ | düşünmek |
Ayet içinde dikkat çekici bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'تَفَكُّرٌ' kelimesi 'med' kuralına tabi olup uzatılarak okunmalıdır.
Muhammed Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَلِمَةٌ | kelime | 10 |
قُلُوبٌ | kalp | 15 |
قُرْآنٌ | Kur'an | 70 |
Kur'an'da 'Kelime', 'Kalp' ve 'Kur'an' kelimeleri sıkça kullanılmaktadır. Bu kelimeler, İslami öğretilerde insanların ruhsal durumlarını ve Kur'an'ın anlamını derinlemesine kavramalarını sağlamak için önemli bir yere sahiptir. 'Kur'an' kelimesinin yüksek sayıda geçmesi, onun merkezi bir kavram olduğunu ve Müslümanların yaşamında önemli bir yer tuttuğunu göstermektedir.
قُرْآنٌ
70
قُلُوبٌ
15
كَلِمَةٌ
10
Muhammed Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ne diye Kur'an'ı, bir iyice düşünüp taşınmazlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Onlar Kur’an’ı düşünmüyorlar mı? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Kur’an’ı inceden inceye düşünmüyorlar mı? | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Kur'an'ı tefekküre çağırmazlar mı? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Kur'an'ı(n anlamını) düşünmüyorlar mı? | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Bunlar Kur’an’ı bağlantılarıyla birlikte ele almayacaklar mı? | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Kur'an'ın anlamını inceden inceye düşünmüyorlar mı? | Açıklayıcı |
Tablodaki ifadelerden bazıları, özellikle 'Kur'an'ı düşünmüyorlar mı?' ifadesi gibi, çoğu mealde ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu, ayetin ana temasının anlaşılır olmasına yönelik bir çaba olarak değerlendirilebilir. Farklı meallerde yer alan 'inceden inceye düşünmek' veya 'tefekküre çağırmak' gibi ifadeler ise, açıklayıcı bir dille Kur'an'ın önemini vurgulamak adına kullanılmıştır. Ancak bazı meallerde kullanılan 'bağlantılarıyla birlikte ele almak' ifadesi, daha modern bir yaklaşımı temsil ederken, geleneksel meallerde ise daha doğrudan bir ifade tercih edilmiştir. Bu da, dil açısından anlamları arasında belirgin farklılıklar oluşturur.