الْمُلْكِ

Tebareke (Mülk) Suresi 23. Ayet

قُلْ

هُوَ

الَّـذ۪ٓي

اَنْشَاَكُمْ

وَجَعَلَ

لَكُمُ

السَّمْعَ

وَالْاَبْصَارَ

وَالْاَفْـِٔدَةَۜ

قَل۪يلاً

مَا

تَشْكُرُونَ

٢٣

Kul huve-lleżî enşe-ekum ve ce’ale lekumu-ssem’a vel-ebsâra vel-ef-ide(te)(s) kalîlen mâ teşkurûn(e)

De ki: "O, sizi yaratan ve size kulaklar, gözler ve kalpler verendir. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!"

Surenin tamamını oku

Mülk Suresi 23. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO, öyle bir mabuttur ki sizi meydana getirmiştir ve sizin için kulak ve gözler ve gönüller halketmiştir, ne de az şükredersiniz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “O, sizi yaratan ve size kulaklar, gözler ve kalpler verendir. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki: "Sizi yaratan, size kulaklar gözler ve gönüller veren O'dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!"
Mehmet Okuyan MealiDe ki: “Sizi yaratan, sizin için işitme (duyusu), gözler ve kalpler var eden O’dur.” Ne kadar da azınız şükrediyor!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «O, o zâttır ki, sizi yarattı ve sizin için kulak ve gözler ve gönüller var kıldı. Pek az şükrediverirsiniz.»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Sizi yaratan, size işitme (duyusu), gözler ve gönüller veren O'dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki “Sizi var eden; size dinleme, ileri görüşlü olma (basiret) özelliği veren ve gönüllerinizi oluşturan O’dur. Görevlerinizi ne kadar az yapıyorsunuz!”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Sizi oluşturan O'dur. O size, işitme gücü, gözler ve gönüller verdi. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!"

Mülk Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMülk
Sure Numarası67
Ayet Numarası23
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası570
Toplam Harf Sayısı104
Toplam Kelime Sayısı21

Mülk Suresi, özellikle insanlara yaratılışlarını ve Allah'ın kudretini hatırlatmayı hedefleyen bir mesaj taşır. Mekki olan bu sure, İslam'ın ilk dönemlerinde inmiştir ve inananlara ahiret hayatını, yaratılışın hikmetini ve Allah'ın büyüklüğünü hatırlatmayı amaçlamaktadır. Ayet 23, insanın yaratılışına ve ona verilen duyu organlarına (kulak, göz ve gönül) atıfta bulunarak, insanların bu nimetlere karşı ne kadar az şükrettiklerini vurgular. Mülk Suresi genel olarak Allah'ın yaratıcılığını, evrendeki düzeni ve insanın bu düzen içindeki yerini sorgulayan ayetler içermektedir. Bu nedenle, ayetler bir bütün olarak insanları düşünmeye teşvik eder, yaratılışın derinliklerini anlamaya yönlendirir ve şükretmenin önemini ifade eder. Ayetin bu bağlamda, insanın kendisine verilen nimetlere dikkat etmesi ve bu nimetlere karşı sorumluluğunu hissetmesi gerektiği üzerinde durulmaktadır.

Mülk Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
خَلَقَYaratan
سَمْعًاİşitme
أَبْصَارًاGözler
قُلُوبًاGönüller
شُكْرًاŞükür

Ayetin akışı içinde med ve idgam kuralları göze çarpar. Özellikle 'مَايَشْكُرَ' ifadesinde med ve idgam kuralları uygulanmaktadır.

Mülk Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
خَلَقَYaratan12
سَمْعًاİşitme5
أَبْصَارًاGözler7
قُلُوبًاGönüller6
شُكْرًاŞükür8

Bu kelimeler, yaratılışın temel unsurlarını ve insanın bu unsurlara karşı olan sorumluluğunu ifade eder. Kulak, göz ve gönül gibi duyu organlarının yaratılışı, insanın Allah'a olan şükrünü geliştirmesi açısından önemli bir yere sahiptir. Bu nedenle, bu kavramlar Kur'an'da sıkça yer almaktadır.

خَلَقَ

12

شُكْرًا

8

أَبْصَارًا

7

قُلُوبًا

6

سَمْعًا

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mülk Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıöyle bir mabuttur ki sizi meydana getirmiştirGeleneksel
Diyanet İşlerisizi yaratan ve size kulaklar, gözler ve kalpler verendirAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırsizi yaratan, size kulaklar gözler ve gönüller veren O'durGeleneksel
Mehmet Okuyansizi yaratan, sizin için işitme (duyusu), gözler ve kalpler var eden O'durAçıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenO, o zâttır ki, sizi yarattıGeleneksel
Süleyman Ateşsizi yaratan, size işitme (duyusu), gözler ve gönüller veren O'durAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfısizi var eden; size dinleme, ileri görüşlü olma (basiret) özelliği verenModern
Yaşar Nuri Öztürksizi oluşturan O'durModern

Tablodaki ifadelerde dikkat çeken ortak unsurlar, 'sizi yaratan' ifadesidir ki bu, birçok mealde benzer bir şekilde yer almıştır. Bu, Allah'ın yaratıcı özelliğinin vurgulanması açısından önem taşır. Ayrıca her bir mealde 'kulak', 'göz' ve 'gönül' gibi organların belirtilmesi, insanın algılaması ve şükretmesi gereken nimetlerin hatırlatılması açısında kritik rol oynamaktadır. Öte yandan, bazı meallerin dilsel tonu daha modern ve açıklayıcı bir yapıda sunulurken, diğerlerinin daha geleneksel bir dil kullanması, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme amacı gütmektedir. Genel olarak, mealler arasında anlam bakımından ciddi farklılıklar bulunmamakta, ancak kullanılan ifadelerin yapısında belirgin bir dalgalanma gözlemlenmektedir.