Mü'minûn Suresi 112. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yeraltında kaç yıl kaldınız der. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah, (inkârcılara) “Yeryüzünde kaç sene kaldınız?” diye sorar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Allah inkârcılara) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar. |
Mehmet Okuyan Meali | (Allah, inkârcılara) “Yeryüzünde kaç sene kaldınız?” diye soracaktır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Buyuracaktır ki: «Yerde ne kadar seneler kaldınız?» |
Süleyman Ateş Meali | Ve buyurdu: "Yer yüzünde yıllar sayısınca ne kadar kaldınız?" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah onlara, “siz yeryüzünde yıl sayısı olarak ne kadar kaldınız?” diye soracak; onlar da |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Buyurur: "Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız?" |
Mü'minûn Suresi 112. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minûn |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 112 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 475 |
Toplam Harf Sayısı | 45 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Mü'minûn Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak inanç, ahlak ve toplumsal değerler üzerinde durmaktadır. Bu sure, müminlerin özelliklerini, Allah'ın varlığına ve birliğine inancı, kıyamet gününü ve bu günde insanların karşılaşacakları hesap verme durumunu ele alır. Ayet 112, bu bağlamda insanların yeryüzünde geçirdikleri süreyi sorgulamakta ve ahiretteki hesaplaşmaya vurgu yapılmaktadır. Surenin genel içeriği, müminlerin öğretilerine dayanarak, insanlara hitap ederken, inkârcıların akıbeti üzerinde de durmaktadır. Ayet, Ahiret hayatına dair yapılan sorgulamalar bağlamında önemli bir yer tutar.
Mü'minûn Suresi 112. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كم | kaç |
سنة | yıl |
قضيتم | kaldınız |
Ayet içerisinde yer alan 'كم' (kaç) kelimesi soru anlamını taşırken, 'سنة' (yıl) zamiri belirli bir zaman dilimini ifade eder. 'قضيتم' (kaldınız) ise bir geçmiş zaman fiilidir. Tüm bu kelimeler, ayetin dil yapısını oluşturarak, inkârcıların geçirdiği süreyi sorgulayan bir cümle yapısı sunmaktadır.
Mü'minûn Suresi 112. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كم | kaç | 24 |
سنة | yıl | 21 |
قضيتم | kaldınız | 3 |
Ayet içerisinde geçen 'كم' kelimesi, Kur'an'da sıkça kullanılan bir soru ifadesidir ve insanlara yöneltilen sorgulamalar için önemli bir yer tutar. 'سنة' kelimesi de benzer şekilde, zaman ve süre bağlamında sıklıkla geçmektedir. Bu kelimelerin çok kullanılması, insanlara yaşam süreleri ve kıyamet gününde hesap sorulması konusunu hatırlatmak amacı taşımaktadır.
كم
24
سنة
21
قضيتم
3
Mü'minûn Suresi 112. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yeraltında kaç yıl kaldınız der. | Edebi |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yeryüzünde kaç sene kaldınız? | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Yeryüzünde kaç sene kaldınız? | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yerde ne kadar seneler kaldınız? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Yer yüzünde yıllar sayısınca ne kadar kaldınız? | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Yeryüzünde yıl sayısı olarak ne kadar kaldınız? | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız? | Açıklayıcı |
Tabloda görülen ifadeler arasında en çok dikkat çeken ortak ifadeler 'yeryüzünde kaç yıl kaldınız?' ve 'kaç sene kaldınız?' gibi cümlelerdir. Bu ifadeler, ayetin temel mesajını doğrudan iletmekte ve çoğu mealde tercih edilmektedir. Bunun sebebi, ayetin sorgulayıcı yapısının ve kıyamet günü hesaplaşmasının önemini vurgulamak içindir. Ancak bazı meallerde 'yeraltında' gibi ifadelerin seçilmesi, farklı bir dilsel ton kullanarak edebi bir derinlik katmayı amaçlamaktadır. Bu durum, ifadelerin anlamında bazı nüans farklılıkları yaratmakta, ancak genel olarak anlamı büyük ölçüde korumaktadır. Örneğin, 'kaç yıl' ve 'kaç sene' gibi ifade farklılıkları arasında yalnızca dilsel bir varyasyon vardır ve anlamda ciddi bir farklılık yoktur.