Mü'minûn Suresi 78. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve o, bir mabuttur ki size kulak, gözler ve kalpler verdi ne de az şükrediyorsunuz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hâlbuki O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne kadar az şükrediyorsunuz! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O'dur. Ne de az şükrediyorsunuz! |
Mehmet Okuyan Meali | O, sizin için işitme (duyusu), gözler ve kalpler yaratandır. Ne kadar da azınız şükrediyor! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Halbuki O, o (Hâlık-i Kerîm)' dir ki, sizin için kulağı ve gözleri ve kalpleri yaratmıştır. Sizler ise ne kadar az şükredersiniz! |
Süleyman Ateş Meali | O'dur ki, sizin için o kulağı, o gözleri ve gönülleri inşa etti. Ne kadar az şükrediyorsunuz! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hâlbuki sizler için dinleme, görme ve gönül yeteneği veren odur. Ne kadar az şükrediyorsunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah odur ki; sizin için işitme gücü, gözler ve gönüller oluşturdu. Ne kadar da az şükrediyorsunuz! |
Mü'minûn Suresi 78. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mü'minûn |
Sure Numarası | 23 |
Ayet Numarası | 78 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 483 |
Toplam Harf Sayısı | 78 |
Toplam Kelime Sayısı | 21 |
Mü'minûn Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel itibarıyla inananların özellikleri, peygamberlerin misyonları ve ahiret inancı gibi konuları işlemektedir. Bu sure, müminlerin özelliklerini öne çıkararak onları kutlamakta ve inançlarını pekiştirmektedir. 78. ayet, Allah'ın insanlara verdiği duyulara ve kalbe vurgu yaparak, insanların bu nimetler karşısında ne kadar az şükrettiğini dile getirmektedir. Bu bağlamda, surede insanın yaratılışına, Allah’ın varlığına ve ona verilen nimetlere yönelik bir hatırlatma söz konusudur. Ayette Allah, insanlara işitme, görme ve düşünme yeteneklerini vermiştir ve bununla birlikte şükretme vurgusu yapılarak, insanın bu nimetlere karşı duyarsız kalmaması gerektiği belirtilmektedir. Şükretmeme durumu ise, ayetin mesajlarından biridir ve insanlar için bir uyarı niteliği taşımaktadır. Ayetin geçtiği sure, Mü'minûn, genel olarak inanç, ibadet ve ahlaki değerler üzerine yoğunlaşmaktadır ve bu ayet de, bu bağlamda insanın öz değerleri ile ilgili bir hatırlatma niteliğindedir.
Mü'minûn Suresi 78. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَسْمَعٌ | işitme |
بَصَرٌ | görme |
لَبٌّ | kalp |
Bu ayette geçen kelimeler, Allah'ın insanlara bahşettiği duyuların ve yeteneklerin önemini vurgular. 'İşitme', 'görme' ve 'kalp' gibi kelimeler, insanın çevresini algılaması ve düşünmesi için gerekli temel yeteneklerdir. Ayette, 'مَسْمَعٌ' kelimesi işitme anlamında kullanılırken, 'بَصَرٌ' kelimesi görme yetisini ifade eder. 'لَبٌّ' kelimesi ise, kalp ve gönül anlamında kullanılarak, insanın derin düşünceye ve anlayışa sahip olması gerektiğini belirtmektedir. Tecvid açısından dikkate değer bir durum, ayette 'مَسْمَعٌ' ve 'بَصَرٌ' kelimelerinin med ile uzatılmasıdır.
Mü'minûn Suresi 78. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَسْمَعٌ | işitme | 3 |
بَصَرٌ | görme | 10 |
لَبٌّ | kalp | 6 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, bu kelimelerin önemini ve Allah'ın insanlara yüklediği anlamı gösterir. 'مَسْمَعٌ' kelimesi, işitme duyusunu ifade eder ve Kur'an'da 3 defa geçmektedir. 'بَصَرٌ' kelimesi, görme yetisini ifade ederek 10 defa kullanılırken, 'لَبٌّ' kelimesi kalp anlamında 6 defa geçmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, insanın algı ve düşünce kapasitesinin önemini vurgulamakta ve Allah’ın insanlara bahşettiği bu yeteneklerin, onları şükretmeye yönlendirmesi gerektiğini ifade etmektedir.
بَصَرٌ
10
لَبٌّ
6
مَسْمَعٌ
3
Mü'minûn Suresi 78. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kulak, gözler ve kalpler verdi | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali | kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O'dur | Edebi |
Mehmet Okuyan | işitme (duyusu), gözler ve kalpler yaratandır | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sizin için kulağı ve gözleri ve kalpleri yaratmıştır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | o kulağı, o gözleri ve gönülleri inşa etti | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | dinleme, görme ve gönül yeteneği veren odur | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | işitme gücü, gözler ve gönüller oluşturdu | Modern |
Tablodaki ifadeler, mealler arasında belirli ortak noktaları ve farklılıkları göstermektedir. 'Kulak', 'göz', 'kalp' gibi kelimeler, çoğu mealde benzer şekilde kullanılmıştır ki bu da ayetin ana mesajının iletilmesi açısından önemlidir. Bu ifadelerin çoğu, insanın yaratılışında Allah'ın sunduğu nimetleri vurgulamakta ve bu bağlamda şükretmeyi hatırlatmaktadır. Ancak bazı meallerde bu ifadeler farklı tonlarda sunulmuştur. Örneğin, bazıları daha açıklayıcı bir dille, bazıları ise daha modern bir dille ifade edilmiştir. 'Kulağı', 'gözleri' ve 'kalpleri yaratmak' gibi ifadeler, genel olarak anlam açısından benzer bir duygu taşırken, bazı meallerde 'inşa etmek' gibi farklı kelimeler kullanılmıştır. Bu ifadelerin kullanımı, dilsel ve anlam bilimsel açıdan çeşitli yorumlar doğurabilmektedir.