Mümtehine Suresi 7. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Umulur ki Allah, sizinle, düşmanlık ettiklerinizin arasına yakında bir sevgi de verir ve Allah'ın gücü yeter ve Allah, suçları örter, rahimdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ola ki Allah sizinle, içlerinden düşman olduğunuz kimseler arasına bir sevgi (ve yakınlık) koyar. Allah, hakkıyla gücü yetendir. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Olur ki Allah sizinle düşmanlarınız arasında yakında bir dostluk meydana getirir. Allah gücü yetendir. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir. |
Mehmet Okuyan Meali | Allah sizinle düşman olduklarınız arasında bir dostluk meydana getirebilir. Allah her şeye gücü yetendir. Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Umulur ki Allah, sizin aranızla onlardan düşmanlaşmış olduğunuz kimseler arasında bir dostluk husûle getirir ve Allah kâdirdir ve Allah gafûrdur, rahîmdir. |
Süleyman Ateş Meali | Belki de Allah sizinle, onlardan düşman olduklarınız arasına bir sevgi koyar. Allah kadirdir. Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bakarsın Allah, düşmanlık ettiğiniz o kimselerle sizin aranızda bir sevgi bağı oluşturur. Allah, her şeye ölçü koyar. Allah bağışlar, ikramı boldur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Olabilir ki Allah sizinle, onlardan düşman olduklarınız arasına bir sevgi koyar. Allah'ın gücü her şeye yeter. Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir. |
Mümtehine Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mümtehine |
Sure Numarası | 60 |
Ayet Numarası | 7 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 28 |
Kur'an Sayfası | 494 |
Toplam Harf Sayısı | 85 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Mümtehine Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak Müslümanların toplum içindeki konumlarını, inançları doğrultusunda nasıl hareket etmeleri gerektiğini ve düşmanlık ile dostluk ilişkilerini ele almaktadır. Bu sure, Müslüman toplumun toplum dışındaki gruplar ile olan ilişkilerini düzenlemekte ve özellikle düşmanlık duyulan kişiler arasında sevgi ve dostluğun tesis edilebileceğine dair bir umut vermektedir. Ayet, Müslümanların düşmanlık hissettikleri kişilerle bile yakınlık ve dostluk kurabileceklerine dair bir mesaj taşımaktadır. Bu bağlamda, sure, inananların sosyal ilişkilerinin nasıl olması gerektiğine dair bir rehber niteliği taşırken, toplumsal barışın önemini de vurgulamaktadır. Ayet, sosyal ilişkilerde hoşgörüyü ve anlayışı teşvik ederken, aynı zamanda Allah'ın kudretinin sınırsız olduğunu belirterek, O'nun bağışlayıcı ve merhametli olduğunu da hatırlatmaktadır. Bu, bireylerin ilişkilerinde daha tolerant ve anlayışlı olmaları gerektiğine dair bir çağrıdır.
Mümtehine Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
محبة | sevgi |
قادر | güç yeten |
غفور | bağışlayıcı |
رحيم | merhametli |
Ayet içerisinde "محبة" (sevgi) kelimesi, bu bağlamda dostluğu ve yakınlığı ifade etmektedir. "قادر" (güç yeten) kelimesi, Allah'ın kudretini vurgularken, "غفور" (bağışlayıcı) ve "رحيم" (merhametli) kelimeleri ise Allah'ın affediciliğine ve merhametine işaret etmektedir. Ayette ayrıca med ve izhar gibi tecvid kuralları bulunmaktadır.
Mümtehine Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
محبة | sevgi | 8 |
قادر | güç yeten | 12 |
غفور | bağışlayıcı | 23 |
رحيم | merhametli | 29 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da pek çok yerde temas edilen kavramlardır. Özellikle "غفور" (bağışlayıcı) ve "رحيم" (merhametli) kelimeleri, Allah'ın niteliklerini tanımlamak için sıkça kullanılırken, toplumsal ilişkilerdeki sevgi ve dostluk kavramları da önemli bir yer tutar. Bu kelimelerin sık kullanılması, İslam'ın özünde barış, dostluk ve hoşgörü mesajının yattığını göstermektedir.
رحيم
29
غفور
23
قادر
12
محبة
8
Mümtehine Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | düşmanlık ettiklerinizin arasına yakında bir sevgi de verir | Geleneksel |
Diyanet İşleri | düşman olduğunuz kimseler arasına bir sevgi koyar | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | düşmanlarınız arasında yakında bir dostluk meydana getirir | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | bir dostluk meydana getirebilir | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir dostluk husûle getirir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | düşman olduklarınız arasına bir sevgi koyar | Modern |
Süleymaniye Vakfı | bir sevgi bağı oluşturur | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | bir sevgi koyar | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında "bir dostluk meydana getirir" ve "bir sevgi koyar" ifadeleri yer almaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana temasını ve içeriğini açıkça yansıtmaktadır. Çoğu mealde ise 'düşmanlık' kavramına vurgu yapıldığını ve bu durumun ardından bir sevgi bağının oluşabileceği ifade edilmektedir. Bu durum, dilsel bir tercih olarak, anlamın açıklığa kavuşturulmasına katkıda bulunuyor. Meal sahipleri arasında belirgin farklılıklar ise 'husûle getirmek' veya 'meydana getirmek' gibi kelimelerin kullanımıdır. Bu farklılıklar, anlamda küçük nüanslar taşısa da, genel olarak aynı mesajı ilettiği için eş anlamlı olarak değerlendirilebilir.