النَّحْلِ
Nahl Suresi 23. Ayet
لَا
جَرَمَ
اَنَّ
اللّٰهَ
يَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَۜ
اِنَّهُ
لَا
يُحِبُّ
الْمُسْتَكْبِر۪ينَ
٢٣
Lâ cerame enna(A)llâhe ya’lemu mâ yusirrûne vemâ yu’linûn(e)(c) innehu lâ yuhibbu-lmustekbirîn(e)
Şüphe yok ki Allah, onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir. O, büyüklük taslayanları hiç sevmez.
Surenin tamamını oku
Nahl Suresi 23. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Gerçekten de şüphe yok ki Allah, gizlenen şeyleri de bilir, açığa vurulanları da; şüphe yok ki o, ululananları sevmez. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphe yok ki Allah, onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir. O, büyüklük taslayanları hiç sevmez. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Şüphesiz ki Allah, onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da bilir. Doğrusu Allah, kendilerini büyük görüp hakkı kabul etmeyenleri sevmez. |
Mehmet Okuyan Meali | Hiç şüphe yok ki Allah onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bilir. O, kibirlenenleri sevmez. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Şüphe yok ki, Allah Teâlâ onların neyi gizlediklerini ve bilir. Muhakkak ki, O, kibirlenenleri sevmez. |
Süleyman Ateş Meali | Gerçekten Allah, onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da. O, büyüklük taslayanları sevmez. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah, onların neyi gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını bilir; bunda zerre kadar şüphe olmaz. O, kendini büyük görenleri sevmez. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hiç kuşkusuz Allah, onların sakladıklarını da açığa vurduklarını da biliyor. Hiç kuşkusuz, O, büyüklük taslayanları sevmiyor. |
Nahl Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nahl |
Sure Numarası | 16 |
Ayet Numarası | 23 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 14 |
Kur'an Sayfası | 322 |
Toplam Harf Sayısı | 152 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Nahl Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak Allah'ın varlığı, birliği, kudreti gibi konular üzerinde durmaktadır. Bu surede, insanlar için yararlı olan nimetler, doğanın işleyişi ve evrendeki düzen gibi temalar işlenmiştir. Ayet 23, insanların iç dünyalarında gizledikleri ve açığa vurdukları durumlar hakkında bir bilgi vermektedir. Bu ayet, Allah'ın her şeyi bildiğine ve özellikle kibirli olanların O'nun rızasını kazanamayacaklarına vurgu yapmaktadır. Nahl Suresi'nin genel bağlamında, bu ayet, insanın kendini büyütme eğilimleri ve bu eğilimlerin sonuçları üzerine bir uyarı niteliğindedir. İnsanların dışarıdan ne kadar güçlü ve kibirli görünseler de, Allah her şeyin üstündedir ve onların gerçek durumlarını bilmektedir.
Nahl Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يعلم | bilir |
كبير | büyüklük |
يحب | sever |
يظهر | açığa vurmak |
يخفي | gizlemek |
Ayetin telaffuzu sırasında, 'يظهر' ve 'يخفي' gibi kelimelerde, tecvid kuralları çerçevesinde idgam ve med durumları söz konusudur. Bu kelimelerin okunuşu, doğru bir tecvid ile yapılmalıdır.
Nahl Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يعلم | bilir | 23 |
كبير | büyüklük | 14 |
يحب | sever | 12 |
Kelime analizi yapıldığında, 'يعلم' kelimesinin Kur'an'da sıkça geçmesi, Allah'ın her şeyi bilmesi temasının önemini vurgular. 'كبير' kelimesi, insanların kibirli tutumları ve bunun olumsuz sonuçlarıyla ilgili çarpıcı bir mesaj taşırken; 'يحب' kelimesi ise Allah’ın sevgi ve kabul ettiği özellikler arasında yer alır. Bu kelimelerin sıklığı, insan davranışlarına dair dersler çıkarmaya yönelik bir yaklaşımı destekler.
يعلم
23
كبير
14
يحب
12
Nahl Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gizlenen şeyleri de bilir | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | gizlediklerini de açığa vurduklarını da bilir | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | gizlediklerini de açıkladıklarını da bilir | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | neyi gizlediklerini ve bilir | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını bilir | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | sakladıklarını da açığa vurduklarını da biliyor | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, birçok mealde 'gizlediklerini' ve 'açığa vurduklarını' ifadeleri benzer bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifadeler, ayetin ana temasını yansıtan bir dilsel tercih olarak öne çıkmaktadır. 'Bilmek' fiilinin çeşitli şekillerde kullanımı da dikkat çekicidir. Ancak, bazı meallerde farklı kelimelerin tercih edilmesi, daha modern veya edebi bir dil kullanma anlayışını yansıtmaktadır. Örneğin, 'saklamak' kelimesi, daha güncel bir dil tercihi olarak öne çıkarken, 'gizlemek' ifadesi ise daha klasik bir anlatım tarzını temsil etmektedir. Bu durum, mealler arasında anlam kaymalarının olabileceği gibi, bazı kelimelerin seçimiyle dilsel tonların da farklılık gösterebildiğini göstermektedir.
Okumak istediğin ayeti seç