Nahl Suresi 74. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Artık Allah'a eşit varlıklar tanımayın; şüphe yok ki Allah bilir her şeyi ve siz bilmezsiniz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Artık Allah’a (şanına uymayan) benzetmeler yapmaya kalkmayın. Çünkü Allah bilir, siz bilmezsiniz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Artık Allah'a ortaklar koşmayın. Çünkü Allah, (eşi bulunmadığını) bilir, siz bilmezsiniz. |
Mehmet Okuyan Meali | Allah’a örnekler vermeyin! Şüphesiz ki Allah bilir; siz bilemezsiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Artık Allah için nazirler kılmayınız. Şüphe yok ki Allah Teâlâ bilir, halbuki, siz bilmezsiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Allah'a meseller vermeğe (benzetmeler yapmağa) kalkmayın! Çünkü Allah (benzetme yapmayı) bilir, siz ise bilmezsiniz! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Siz, Allah’ı bir şeylere benzetmeyin. Allah bilir, siz bilmezsiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Artık Allah'a örnekler verip durmayın. Allah bilir, siz bilmezsiniz. |
Nahl Suresi 74. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nahl |
Sure Numarası | 16 |
Ayet Numarası | 74 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 14 |
Kur'an Sayfası | 269 |
Toplam Harf Sayısı | 61 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Nahl Suresi, Mekke döneminde nazil olmuş olup, temel olarak Allah'ın varlığı, birliği ve kudreti üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, özellikle insanların Allah'a olan inançlarını pekiştiren, onun yaratılışına dair deliller sunan ve Allah'ın emirlerine itaat etmeye teşvik eden ayetleri içermektedir. Ayet 74, insanların Allah'a benzetmeler yapma alışkanlığını eleştirmektedir. Bu bağlamda, ayet, Allah'ın yüceliğini ve eşsizliğini vurgulamakta, onun bilgisiyle insanların bilgisizliğini karşılaştırmaktadır. Sure, genel olarak, Allah'ın yaratılışını, nimetlerini ve insanlara olan merhametini anlatmaktadır. Bu ayet, inananların Allah'ı doğru bir şekilde tanımaları gerektiğini hatırlatmaktadır. Mekke döneminde inen bu sure, insanların yanlış inanç ve uygulamalarını düzeltmeye yönelik bir mesaj taşımaktadır.
Nahl Suresi 74. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَشْرَكَ | Ortak koşmak |
يَعْلَمُ | Bilmek |
تَعْلَمُونَ | Bilmek (siz) |
Ayet içinde geçen kelimeler arasında, 'أَشْرَكَ' (ortak koşmak), 'يَعْلَمُ' (bilmek) ve 'تَعْلَمُونَ' (bilmek - siz) gibi önemli kelimeler bulunmaktadır. Bu kelimeler, ayetin anlamını pekiştiren, dikkat çekici terimlerdir. Ayrıca, ayetteki tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' durumları bulunmaktadır.
Nahl Suresi 74. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَشْرَكَ | Ortak koşmak | 20 |
يَعْلَمُ | Bilmek | 152 |
تَعْلَمُونَ | Bilmek (siz) | 27 |
Ayetin içindeki kelimelerin Kur'an'da geçiş sayıları, bu kelimelerin önemini ortaya koymaktadır. 'أَشْرَكَ' kelimesi, ortak koşma eylemini ifade ettiği için, özellikle tevhid inancının önemini vurgulamak amacıyla sıkça kullanılmıştır. 'يَعْلَمُ' ise Allah'ın bilgisine atıfta bulunduğu için, çokça tekrarlanan bir ifadedir. 'تَعْلَمُونَ' ifadesi ise insanların bilgisizliğini belirtmek için kullanıldığı için ayetlerde yer bulmaktadır.
يَعْلَمُ
152
تَعْلَمُونَ
27
أَشْرَكَ
20
Nahl Suresi 74. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | eşit varlıklar tanımayın | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | benzetmeler yapmaya kalkmayın | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | ortaklar koşmayın | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | örnekler vermeyin | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | nazirler kılmayınız | Geleneksel |
Süleyman Ateş | meseller vermeğe kalkmayın | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bir şeylere benzetmeyin | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | örnekler verip durmayın | Modern |
Tabloya bakıldığında, bazı ifadelerin ve kelimelerin meallerde yaygın olarak tercih edildiği gözlemlenmektedir. Örneğin, 'benzetmeler' ve 'örnekler' gibi ifadeler birçok mealde ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadeler, Allah'ın yüceliğini insan aklıyla sınamaya çalışmanın yanlışlığını vurgulamak için tercih edilmiş olabilir. Bunun yanı sıra, bazı meallerde ise kullanılan kelimeler arasında belirgin farklılıklar bulunmaktadır; örneğin, 'eşit varlıklar tanımayın' ifadesi ve 'nazirler kılmayınız' ifadesi dil açısından daha geleneksel bir ton taşırken, 'örnekler vermeyin' daha modern bir dil kullanmaktadır. Bu durum, farklı yazarların hedef kitlelerine göre farklı dilsel tonlar tercih ettiklerini göstermektedir.