النَّازِعَاتِ

Naziat Suresi 12. Ayet

قَالُوا

تِلْكَ

اِذاً

كَرَّةٌ

خَاسِرَةٌۢ

١٢

Kâlû tilke iżen kerratun ḣâsira(tun)

"Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür" dediler.

Surenin tamamını oku

Naziat Suresi 12. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiÖyleyse derler, bu, pek ziyanlı bir dönüş.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür." dediler.
Mehmet Okuyan Meali“O zaman, o zararlı bir dönüş olur!” derler.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.»
Süleyman Ateş MealiÖyle ise bu, ziyanlı bir dönüştür! dediler.
Süleymaniye Vakfı MealiDerler ki, “Öyleyse, bu dönüş bir hüsran olur!”
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Hüsran dolu bir dönüştür bu öyleyse!" diye konuştular.

Naziat Suresi 12. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNaziat
Sure Numarası79
Ayet Numarası12
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası576
Toplam Harf Sayısı53
Toplam Kelime Sayısı9

Naziat Suresi, Mekkede inmiş olan bir suredir ve genel olarak ahiret, insanın yaratılışı ve ölümü gibi temaları işler. 12. ayet, insanların öteki dünyaya dönüşü ile ilgili bir konuya değinmektedir. Bu ayette, insanların bu dönüşü hakkında ne düşündüklerine dair bir diyalog yer almaktadır. Ayet, insanların bu dönüşü 'ziyanlı' ve 'hüsran' olarak tanımlamalarını ifade eder. Bu bağlamda, ayetin genel teması, insan hayatının geçici ve sonlu olduğu, bu geçiciliğin ve dönüşün sonucunun önemine vurgu yapar. Burada insanların ahiret ile ilgili kaygıları ve dönüşün sonuçlarına dair endişeleri, ayetin derin anlamını oluşturur. İnsanın yaşamı boyunca yaptığı tercihler, bu dönüşün niteliğini belirleyecektir. Mekke döneminde inmiş olması, ayetin insanların inançları ve ahiret anlayışları üzerinde etkili olacağını göstermektedir. Ayet, ahiret inancı ve bu inancın getirdiği sorumluluklar hakkında derin bir düşünmeye davet etmektedir.

Naziat Suresi 12. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
هَذَاBu
خَسَارَةٌZiyan; hüsran
رَجْعٌDönüş

Ayetin önemli Arapça kelimeleri arasında 'هَذَا' (bu), 'خَسَارَةٌ' (ziyan; hüsran) ve 'رَجْعٌ' (dönüş) yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetteki temel anlamları vurgulayan ifadelerdir. Tecvid açısından, ayette 'idgam' ve 'med' kuralları uygulanmaktadır.

Naziat Suresi 12. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
هَذَاBu58
خَسَارَةٌZiyan; hüsran8
رَجْعٌDönüş13

Ayet içinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, kelimelerin sıkça kullanılan ve önemli kavramlar olduğunu göstermektedir. 'هَذَا' kelimesi, konuşma dilinde ve Kur'an'da sıklıkla geçmesi sebebiyle genel bir işaret olma niteliği taşır. 'خَسَارَةٌ' ve 'رَجْعٌ' kelimeleri ise, insanın yaşamındaki önemli dönüşümleri ve sonuçlarını ifade ettiği için Kur'an'da belirli bir sıklıkla yer almaktadır. Bu kelimelerin kullanımı, ahiret ve kayıplar üzerine yoğunlaşan mesajların aktarımında kritik rol oynamaktadır.

هَذَا

58

رَجْعٌ

13

خَسَارَةٌ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Naziat Suresi 12. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıpek ziyanlı bir dönüşAçıklayıcı
Diyanet İşlerihüsran dolu bir dönüşGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırçok zararlı bir dönüşGeleneksel
Mehmet Okuyanzararlı bir dönüşModern
Ömer Nasuhi Bilmenziyanlı bir dönüşGeleneksel
Süleyman Ateşziyanlı bir dönüşGeleneksel
Süleymaniye Vakfıbir hüsran olurAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkhüsran dolu bir dönüşModern

Tabloda görülen ifadelerden 'ziyanlı bir dönüş' ifadesi çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin ana mesajının kaygı ve kayıp üzerine yoğunlaşmasını sağlamak amacıyla dilsel olarak vurgulandığını gösterir. 'Hüsran' ifadesi de benzer bir biçimde sıkça kullanılmıştır. Bunun yanı sıra, 'pek ziyanlı' ve 'çok zararlı' gibi ifadeler ise daha edebi bir ton taşımaktadır ve dilsel zenginlik sunmaktadır. Mealler arasında belirgin farklılıklar, 'zararlı' ve 'ziyanlı' ifadeleri gibi eş anlamlı kelimelerin tercih edilmesiyle ortaya çıkmaktadır. Bu durum, bazı meallerin daha modern bir dille ifade edilmesi ile geleneksel bir üslup kullanması arasında anlam ve ton açısından farklılıklar yaratmaktadır.