النَّازِعَاتِ

Naziat Suresi 22. Ayet

ثُمَّ

اَدْبَرَ

يَسْعٰىۘ

٢٢

Śumme edbera yes’â

Sonra sırt dönüp koşarak gitti.

Surenin tamamını oku

Naziat Suresi 22. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonra sırt dönüp koşarak gitti.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSonra koşarak dönüp gitti.
Mehmet Okuyan MealiSonra hızlıca arkasını dönüp gitmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra da koşarak geriye döndü.
Süleyman Ateş MealiSonra sırtını döndü; (Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için) çalışmağa koyuldu.
Süleymaniye Vakfı MealiSırt çevirdi ve işe girişti.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonra, sırtını döndü; koşuyordu.

Naziat Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNaziat
Sure Numarası79
Ayet Numarası22
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz30
Kur'an Sayfası587
Toplam Harf Sayısı40
Toplam Kelime Sayısı9

Naziat Suresi, Mekke döneminde inmiş bir surenin parçasıdır ve genellikle ahiret inancına, insanların yeniden dirilişine ve Allah'ın kudretine vurgu yapar. Bu sure, insanları geçmişteki peygamberlerin örnekleriyle uyararak hidayete yönlendirmeyi amaçlar. Ayet 22 ise, bir kişinin geri dönmesi ve koşarak gitmesiyle ilgili bir durumu ifade eder. Bu ayet, muhatap olan kişinin davranışının bir sonucu olarak gösterilir. Ayet, inkarcıların ya da Allah'ın emirlerine karşı gelenlerin tutumunu ele alır. Naziat Suresi'nde genel olarak, insanın hesap verme günündeki durumu, ceza ve mükafat konuları işlenirken, bu ayet de o çerçevede yer alır. Ayetin bağlamı, itaatsizlik ve Allah'a karşı gelenlerin sonuçlarını düşündürtmektir.

Naziat Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَادَdönmek
يَجْرِيkoşmak
إِلَىdoğru, -e
وَلَّىsırtını dönmek

Ayetin telaffuzunda önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. Med kuralları, uzun okunan harflerin ayet içindeki vurgusunu artırır ve dinleyiciye anlamın derinliğini hissettirir. Ayrıca, bazı harflerin idgamı, akıcılığı sağlarken, anlamın daha iyi kavranmasına yardımcı olur.

Naziat Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَادَdönmek10
يَجْرِيkoşmak5
وَلَّىsırtını dönmek3

Bu kelimeler, Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça kullanılarak insan davranışlarını ve sonuçlarını anlatma amacı güder. Dönmek, koşmak ve sırtını dönmek gibi ifadeler, insanın eylemlerinin karşılığını vurgulamada önemli bir rol oynar. Bu kelimelerin Kur'an'da fazla geçmesi, insan psikolojisine dair derin gözlemlerin ve ahlaki derslerin verilmesine katkıda bulunur.

عَادَ

10

يَجْرِي

5

وَلَّى

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Naziat Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıSonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti.Açıklayıcı
Diyanet İşleriSonra sırt dönüp koşarak gitti.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırSonra koşarak dönüp gitti.Geleneksel
Mehmet OkuyanSonra hızlıca arkasını dönüp gitmişti.Modern
Ömer Nasuhi BilmenSonra da koşarak geriye döndü.Geleneksel
Süleyman AteşSonra sırtını döndü; (Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için) çalışmağa koyuldu.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıSırt çevirdi ve işe girişti.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkSonra, sırtını döndü; koşuyordu.Modern

Tabloda görüldüğü üzere, 'sırt dönmek' ifadesi birçok mealde ortak bir terim olarak kullanılmıştır. Bu, terimin özdeş anlamını ve mecazi kullanımını vurgular. Ancak, 'koşarak gitmek' ifadesi bazı meallerde farklı şekillerde ifade edilmiş ve dilsel ton açısından çeşitlilik göstermiştir. Geleneksel mealler, genellikle daha klasik ifadeler kullanırken, modern mealler daha akıcı ve günlük dile uygun ifadeler tercih etmiştir. Örneğin, 'hızlıca' ve 'işe girişmek' gibi ifadeler, modern meallerdeki dilin daha dinamik ve çağdaş bir yapıda olduğunu göstermektedir. Bu durum, dinleyici veya okuyucu kitlesinin dil anlayışına ve güncel algısına göre değişiklik göstermektedir.