Necm Suresi 32. Ayet

اَلَّذ۪ينَ

يَجْتَنِبُونَ

كَـبَٓائِرَ

الْاِثْمِ

وَالْفَوَاحِشَ

اِلَّا

اللَّمَمَۜ

اِنَّ

رَبَّكَ

وَاسِعُ

الْمَغْفِرَةِۜ

هُوَ

اَعْلَمُ

بِكُمْ

اِذْ

اَنْشَاَكُمْ

مِنَ

الْاَرْضِ

وَاِذْ

اَنْتُمْ

اَجِنَّةٌ

ف۪ي

بُطُونِ

اُمَّهَاتِكُمْۚ

فَلَا

تُزَكُّٓوا

اَنْفُسَكُمْۜ

هُوَ

اَعْلَمُ

بِمَنِ

اتَّقٰى۟

٣٢

Elleżîne yectenibûne kebâ-ira-l-iśmi velfevâhişe illâ-llemem(e)(c) inne rabbeke vâsi’u-lmaġfira(ti)(c) huve a’lemu bikum iż enşeekum mine-l-ardi ve-iż entum ecinnetun fî butûni ummehâtikum(s) felâ tuzekkû enfusekum(s) huve a’lemu bimeni-ttekâ

Necm Suresi 32. Ayet Meâlleri

Onlar, ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve çirkin işlerden uzak duran kimselerdir. Şüphesiz Rabbin, bağışlaması çok geniş olandır. Sizi, topraktan yarattığında da ve analarınızın karnında ceninler iken de, en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, Allah’a karşı gelmekten sakınanları en iyi bilendir.Diyanet İşleri (Yeni)
Israr etmemek şartıyle küçük günahlardan başka suçların büyüklerinden ve çirkin şeylerden sakınanlara gelince: Şüphe yok ki Rabbinin yarlıgaması pek geniştir. O, sizi yeryüzünden yaratıp meydana getirdiği zaman ve siz, analarınızın karnında birer dölken de bilir; artık siz, kendinizi temize çıkarmaya kalkışmayın, o, kim çekinmededir, daha iyi bilir.Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar ki günahın büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar, yalnız bazı küçük kusurlar hariç. Şüphesiz Rabbinin affı geniştir. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada, sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.Elmalılı Hamdi Yazır
Ufak tefek kusurlar dışında, büyük günahlardan ve çirkinliklerden kaçınanlara gelince, Rabbinin bağışlaması çok geniştir. O, sizi topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında saklı (ceninler hâlinde) bulunduğunuz sırada (bile) sizi iyi bilendir. (Bu nedenle) kendinizi temize çıkarmayın! O, [takvâ]lı (duyarlı) olanı iyi bilendir.Mehmet Okuyan
(Güzellikte bulunanlar) O kimselerdir ki, günahın büyüklerinden ve fahiş şeylerden kaçınırlar, küçük günah müstesna. Şüphe yok ki, Rabbim mağfireti geniş olandır ve O sizi en ziyâde bilendir. O vakit ki, sizi yerden, yarattı ve o vakit ki, siz analarınızın karınlarında ceninler halinde idiniz. Artık nefislerinizi tezkiye etmeyin. O, muttakî olanı en ziyâde bilendir.Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar, günahın büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar, yalnız bazı küçük hatalar işleyebilirler. Şüphesiz Rabbinin affı geniştir (O kendisine yönelen kulunu affeder). O sizi daha iyi bilir: Gerek sizi topraktan inşa ettiği, gerek annelerinizin karınlarında bulunduğunuz zaman biçim verdiği sırada (sizin her halinizi bilmiştir), artık kendinizi övüp yüceltmeyin, çünkü O, korunanı daha iyi bilir.Süleyman Ateş
Güzel davrananlar, kusurları hariç, günahların büyüklerinden ve fuhuş çeşitlerinden kaçınanlardır. Sahibinin bağışlaması boldur. Topraktan sizi oluştururken de analarınızın karnında birer cenin iken de sizi en iyi bilen O’dur. Kendinizi iyi göstermeye kalkmayın. Doğal yapısını kimin koruduğunu en iyi O bilir.Süleymaniye Vakfı
Öyle kişilerdir ki onlar, günahın büyüklerinden ve iğrençliklerden çekinip kaçınırlar. Bazı küçük sürçmeler hariç. Hiç kuşkusuz, senin Rabbin affı geniş olandır. Sizi en iyi bilen O'dur: Hem sizi topraktan oluşturduğu zaman hem de annelerinizin karınlarında ceninler halinde bulunduğunuz zaman. O halde kendi kendinizi temize çıkmış göstermeyin; kimin sakındığını en iyi bilen O'dur.Yaşar Nuri Öztürk
Büyük günahlardan va ahlaksızca fiillerden kaçınanlara gelince: ufak tefek kusurlar işleseler de, kesin olarak bilsinler ki senin Rabbin engin bağış sahibidir. O, yeryüzü (toprağından) sizi var ederken de, anneleriniz karınlarında cenin halindeyken de sizinle ilgili her şeyi bilir; şu halde kendinizi temize çıkarmayın: kimin takvaya uygun davrandığını en iyi bilen O'dur.Mustafa İslamoğlu
O iyilik yapanlar ki, ufak tefek kusurlar dışında büyük günahlardan ve yine büyük günah olan çirkin ve hayâsız işlerden sakınırlar. Şüphesiz Rabbinin bağışlaması çok geniştir. Sizi topraktan yarattığı zamanki hâlinizi de, annelerinizin karınlarında cenin olarak bulunuşunuzu da en iyi bilen O’dur. Şu halde nefisle­rinizi temize çıkarmayın, kendinizi hatasız görmeyin. Çünkü O, kimin Rabbine derin bir saygı duyup günahlardan titizlikle kaçın­dığını da çok iyi bilir.Ömer Çelik
(O güzel hareket edenler), ufak ufak suçlar (ı) haaric olmak üzere, günâhın büyüklerinden ve fuhuşlardan kaçınanlardır. Şübhesiz ki Rabbin, mağfireti bol olandır. O, sizi daha toprakdan yaratdığı zaman ve siz henüz analarınızın karınlarında döller haalinde olduğunuz sırada siz (in ne olduğunuzu) çok iyi bilendir. Bunun için kendinizi (beğenib) temize çıkarmayın. O, (fenâlıkdan) sakınan kimdir, çok iyi bilendir.Hasan Basri Çantay
Onlar ki, (bazen hatâ ederek işledikleri) küçük günahlar hâriç, büyük günahlardan ve fuhşiyâttan (mutlakā) kaçınırlar. Şübhesiz ki Rabbin, mağfireti pek geniş olandır. O sizi, gerek yerden (topraktan) yarattığı zaman, gerekse siz analarınızın karınlarında bir cenin iken en iyi bilendir. O hâlde nefislerinizi temize çıkarmayın!(1) O, takvâ sâhibi olanı en iyi bilendir.Hayrat Neşriyat
Necm Suresi 32. Ayet Arapça ve Türkçe meali

Necm Suresi 32. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNecm
Sure Numarası53
Ayet Numarası32
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası546
Toplam Harf Sayısı303
Toplam Kelime Sayısı56

Necm Suresi, Mekke döneminde inen bir sure olup, genel hatlarıyla Allah’ın birliğini, peygamberliğini ve ahiret gününün varlığını vurgulayan temalar içermektedir. Bu sure, Hz. Muhammed'in (s.a.v) aldığı vahiylerin önemini ve onun peygamberlik misyonunu destekleyen çeşitli olayları içermektedir. Özellikle, insanların kendilerini övme ve yüceltme çabalarına karşı uyanıklık göstermeleri gerektiği teması öne çıkmaktadır. 32. ayet, bu bağlamda, büyük günahlardan kaçınanların ve bazı küçük kusurlar dışında kendilerini temize çıkarmaya çalışanların durumunu dile getirmektedir. Bu ayette, Allah'ın bağışlamasının geniş olduğu ve insanların iç dünyalarının, özellikle de takva sahibi olanların, yalnızca Allah tarafından bilindiği vurgulanmaktadır. Ayetin geçtiği bu bağlam, Müslümanların hayatlarında sürekli olarak kendilerini değerlendirmeleri ve Allah'a karşı gelmekten sakınmaları gerekliliğini ön plana çıkarmaktadır. Ayrıca, insanların geçmişlerine ve ilk yaratılışlarına dair bilgiler vererek, onların büyüklük taslamalarının yersiz olduğunu ifade etmektedir.

Necm Suresi 32. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كَذَٰلِكَBu şekilde
غَفُورٌBağışlayıcı
تَزَكُّواTemize çıkarmak
مُتَّقِينَKorunanlar
كَبَائِرَBüyük günahlar

Ayet, bazı temel tecvid kurallarını içerir. Örneğin, 'غَفُورٌ' kelimesindeki 'غ' harfi kelimenin başında geldiği için med (uzatma) yapılmaktadır. Ayrıca, 'تَزَكُّوا' kelimesinde idgam (telaffuzda birleştirme) kuralı uygulanmaktadır.

Necm Suresi 32. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كَبَائِرَBüyük günahlar20
غَفُورٌBağışlayıcı74
مُتَّقِينَKorunanlar25

Ayet içinde geçen 'كَبَائِرَ', 'غَفُورٌ' ve 'مُتَّقِينَ' kelimeleri, Kur'an'da tekrar eden ve önemli mesajlar taşıyan kelimelerdir. 'كَبَائِرَ', insanları büyük günahlara karşı uyarırken, 'غَفُورٌ' Allah'ın affediciliğini vurgular. 'مُتَّقِينَ' ise takva sahibi olanların önemini belirtir. Bu kelimelerin sık kullanılması, insanların manevi sorumlulukları ve Allah'ın merhameti konusunda sürekli hatırlatmayı amaçlamaktadır.

غَفُورٌ

74

مُتَّقِينَ

25

كَبَائِرَ

20

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Necm Suresi 32. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRabbinin yarlıgaması pek geniştir.Geleneksel
Diyanet İşleriRabbin, bağışlaması çok geniş olandır.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırRabbinin affı geniştir.Geleneksel
Mehmet OkuyanRabbinin bağışlaması çok geniştir.Modern
Ömer Nasuhi BilmenRabbin mağfireti geniş olandır.Geleneksel
Süleyman AteşRabbinin affı geniştir.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıSahibinin bağışlaması boldur.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkRabbin affı geniş olandır.Modern

Verilen meallerde ortak kullanılan ifadeler arasında 'Rabbinin affı geniştir' ve 'Rabbin bağışlaması çok geniş olandır' gibi ifadelere sıkça rastlanmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını vurgulamakta ve Allah'ın affediciliğini belirtmektedir. Bu nedenle, çoğu mealde benzer şekilde tercih edilmiştir. Ancak, 'yarlıgaması pek geniştir' gibi daha eski bir dille ifade edilen cümleler de mevcuttur. Mealler arasında belirgin farklılıklar, kullanılan kelimelerin tonlamasında ve modern veya geleneksel bir dil kullanma isteğinde ortaya çıkmaktadır. Örneğin, 'Rabbin mağfireti' gibi ifadeler yerine 'Rabbin bağışlaması' gibi daha modern ve anlaşılır ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, farklı dinleyici kitlelerine hitap etme çabasıyla alakalıdır. Bazı meallerde ise daha edebi bir üslup benimsenmiştir. Genel olarak, meallerin dilindeki farklılıklar, okuyucu kitlesinin anlayış seviyesine göre şekillenmektedir.

Necm Sûresi 32. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

Necm Suresi 32. ayet; insanların uygun olan ve doğru bir şekilde yönlendirilmesi konusunda dikkatli olmaları gerektiğini ifade eder. Bu ayet, Allah'ın verdiği emirlerden sapanların dikkat edilmesi gerektiğine işaret eder.

  • Bakara Suresi 152. Ayet: Bu ayet, Allah'a karşı gelmeme ve O'na yaklaşma hususunda insanlara tanınan mükafatı vurgular. Necm Suresi 32. ayetteki uyarıyı pekiştirir.
  • Mâide Sûresi 90. Ayet: Bu ayet haramlar hakkında bir uyarı içerir ve doğru yoldan sapma konusunda insanları dikkatli olmaya davet eder. Necm Suresi 32. ayetteki anlamı destekler.
  • Hicr Sûresi 30. Ayet: Bu ayet de insanların içinde bulundukları yanlışlıklarla ilgili bir uyarı içerir. Necm Suresi 32. ayetteki insanların sapmalarına karşı gelişmiş bir bilinç oluşturmaktadır.

Tüm bu ayetler, insanların sorumlulukları, Allah'ın emirlerine uyma gerekliliği ve doğruluktan sapma durumunda karşılaşacakları tehlikeleri vurgulayan uyarılar olarak bir arada değerlendirilmelidir. Doğru yolda kalmanın ve Allah'ın emirlerine itaat etmenin önemini belirtir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça