Necm Suresi 44. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphesiz O, öldürür ve diriltir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Öldüren de dirilten de O'dur. |
Mehmet Okuyan Meali | Öldüren de yalnızca O’dur, dirilten de. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve şüphe yok O'dur, O'dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi. |
Süleyman Ateş Meali | Öldüren de O'dur, yaşatan da O'dur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | O’dur öldürecek ve diriltecek olan. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hiç kuşkusuz, öldüren de O'dur, dirilten de... |
Necm Suresi 44. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Necm |
Sure Numarası | 53 |
Ayet Numarası | 44 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 565 |
Toplam Harf Sayısı | 36 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Necm Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olarak, Müslümanların inancını güçlendirme ve onları ahlaki değerlere yönlendirme amacı taşımaktadır. Bu sure, başından sonuna kadar, Tanrı'nın büyüklüğünü ve kudretini sergileyen öğretiler içermektedir. Ayet 44, yaşam ve ölümün sahibi olan Allah'ın kudretini vurgulamaktadır. İnsanın yaşamı boyunca karşılaştığı ölüm ve diriliş konularını ele alarak, bu gerçeğin tek bir varlığa ait olduğunu belirtir. Böylece, sure içerisinde, insanın varoluşu ve ahiret inancı hakkında derin düşüncelere yol açan bir metin oluşturulmuştur. Necm Suresi, insanlara ahlaki ve ruhsal derinlik kazandırmayı amaçlamakta ve kavramların özüne inerek, bireylerin yaşamlarına anlam katmayı hedeflemektedir.
Necm Suresi 44. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُقْتِلُ | öldürmek |
يُحْيِي | diriltmek |
هُوَ | O |
Ayette görülen tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'يُحْيِي' kelimesinde med kullanımı dikkat çekmektedir.
Necm Suresi 44. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُقْتِلُ | öldürmek | 24 |
يُحْيِي | diriltmek | 18 |
هُوَ | O | 200 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça rastlanan kelimelerdir. 'يُقْتِلُ' (öldürmek) ve 'يُحْيِي' (diriltmek) kelimeleri, yaşam ve ölüm temalarının vurgulanması açısından önemlidir. Bu kelimeler, inananlar için Allah'ın kudretini ve kontrolünü göstermek amacıyla sıkça kullanılır. 'هُوَ' (O) kelimesi ise Tanrı'nın birliğini vurgulamak için sıkça tercih edilen bir ifadedir.
هُوَ
200
يُقْتِلُ
24
يُحْيِي
18
Necm Suresi 44. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Şüphesiz O, öldürür ve diriltir. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Öldüren de dirilten de O'dur. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Öldüren de yalnızca O’dur, dirilten de. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | şüphe yok O'dur, O'dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Öldüren de O'dur, yaşatan da O'dur. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | O’dur öldürecek ve diriltecek olan. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Hiç kuşkusuz, öldüren de O'dur, dirilten de... | Edebi |
Tablo incelendiğinde, 'O'dur/odur' ifadesi birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu, Tanrı'nın birliğini ve gücünü vurgulamak için önemli bir dilsel seçimdir. Bunun yanı sıra, 'öldüren' ve 'dirilten' kelimeleri de ortak olarak öne çıkmaktadır. Ancak bazı meallerde 'şüphe yok' gibi ifadelerin kullanılması, metinlerin geleneksel veya modern yorumlarına göre değişiklik göstermektedir. Bazı meallerde ise cümle yapısı ve sözcük seçimi farklılık göstermekle birlikte, genel anlamda benzer bir mesajı iletme çabası görülmektedir. Özellikle, 'şüphe yok ki' ifadesi, metni daha belirgin hale getirirken, 'hiç kuşkusuz' gibi ifadeler de aynı anlama gelmekle birlikte daha edebi bir ton taşımaktadır.