الْكَهْفِ

Kehf Suresi 109. Ayet

قُلْ

لَوْ

كَانَ

الْبَحْرُ

مِدَاداً

لِكَلِمَاتِ

رَبّ۪ي

لَنَفِدَ

الْبَحْرُ

قَبْلَ

اَنْ

تَنْفَدَ

كَلِمَاتُ

رَبّ۪ي

وَلَوْ

جِئْنَا

بِمِثْلِه۪

مَدَداً

١٠٩

Kul lev kâne-lbahru midâden likelimâti rabbî lenefide-lbahru kable en tenfede kelimâtu rabbî velev ci/nâ bimiślihi mededâ(n)

De ki: "Rabbimin sözlerini yazmak için denizler mürekkep olsa ve bir o kadar da ilave etsek (denizlere deniz katsak); Rabbimin sözleri tükenmeden önce denizler tükenirdi."

Surenin tamamını oku

Kehf Suresi 109. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Deniz mürekkep olsa tükenir, yazılmaz Rabbimin sözleri tükenmeden, hatta o deniz kadar bir deniz daha eklense gene tükenir, yazılamaz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “Rabbimin sözlerini yazmak için denizler mürekkep olsa ve bir o kadar da ilave etsek (denizlere deniz katsak); Rabbimin sözleri tükenmeden önce denizler tükenirdi.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDeki: "Eğer Rabbimin sözlerini yazmak için deniz mürekkep olsa, Rabbimin sözleri tükenmeden önce, deniz muhakkak tükenecekti, bir mislini daha yardımcı getirsek bile."
Mehmet Okuyan MealiDe ki: “Rabbimin sözleri(ni yazmak) için deniz mürekkep olsa ve bir o kadar da ilave getirsek, Rabbimin sözleri bitmeden önce deniz tükenirdi.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «Eğer Rabbimin kelimeleri için deniz mürekkep olsa, elbette Rabbimin kelimeleri tükenmeden deniz tükenir biter. Velev ki denizin bir mislini de yardımcı getirecek olsak.»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Rabbimin sözleri(ni yazmak) için deniz mürekkep olsa, Rabbimin sözleri tükenmeden önce deniz tükenir." Yardım için bir o kadarını daha getirsek (yine yetmez).
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki "Rabbimin kelimeleri için denizler mürekkep olsaydı, bir o kadarını daha ona katsaydık, Rabbimin kelimeleri tükenmeden deniz tükenirdi."
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Rabbimin kelimeleri için deniz mürekkep olsa, Rabbimin kelimeleri tükenmeden önce deniz mutlaka biter. Bir o kadarını daha getirsek de yetmez."

Kehf Suresi 109. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKehf
Sure Numarası18
Ayet Numarası109
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz15
Kur'an Sayfası431
Toplam Harf Sayısı153
Toplam Kelime Sayısı34

Kehf Suresi, Mekki dönemde inmiş olup, genel olarak insanlara hikmet, sabır ve imanın önemini anlatan öğütler içermektedir. Bu surenin ayetleri, Allah’ın kudretinin büyüklüğünü ve insanın sınırlı bilgisini vurgularken, tarihsel olaylardan örneklerle dersler vermektedir. Ayet 109, Rabb'in kelimelerinin sonsuzluğuna işaret ederken, denizlerin mürekkep olarak kullanılmasının ifadesi üzerinden insanların Allah'ın sözlerini yazmaya ne kadar çabalasa da bu çabanın sınırlı olduğunu anlatmaktadır. Bu bağlamda ayet, Allah’ın kelimelerinin sayısız olduğuna ve insanların bunları tam anlamıyla ifade edemeyeceğine dikkat çekmektedir. Genel olarak, bu sure ve özellikle bu ayet, insanın acizliğini ve Allah’ın büyüklüğünü vurgularken, ibret almanın önemini hatırlatmaktadır.

Kehf Suresi 109. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
ربيRabbim
كلماتKelimeler
ماءDeniz

Ayetin temel tecvid kuralları arasında, bazı kelimelerde idgam ve med kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'ربي' kelimesindeki 'ر' sesinin vurgulu okunması, ayetin akışını etkilemektedir.

Kehf Suresi 109. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
ربيRabbim33
كلماتKelime14
ماءDeniz23

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça tekrar eden temalar olduğundan, Allah’ın büyüklüğünü ve insanın acizliğini vurgulamak için kullanılmıştır. 'ربي' kelimesi, Allah'a hitap ederken sıkça kullanılırken, 'كلمات' ve 'ماء' kelimeleri de yaratılışın ve insan deneyiminin derinliklerini ifade etmek amacıyla sıkça yer almaktadır.

ربي

33

ماء

23

كلمات

14

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kehf Suresi 109. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRabbimin sözleri tükenmedenGeleneksel
Diyanet İşleriRabbimin sözlerini yazmak içinAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırEğer Rabbimin sözlerini yazmak içinGeleneksel
Mehmet OkuyanRabbimin sözleri(ni yazmak)Modern
Ömer Nasuhi BilmenRabbimin kelimeleri içinGeleneksel
Süleyman AteşRabbimin sözleri(ni yazmak)Modern
Süleymaniye VakfıRabbimin kelimeleri içinGeleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkRabbimin kelimeleri içinModern

Tabloda görüldüğü üzere, 'Rabbimin sözleri' ifadesi birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifade, ayetin özünü en iyi şekilde yansıtan bir ifadedir. Ayrıca, 'Rabbimin kelimeleri' ifadesi de bazı meallerde kullanılmakta olup, anlam açısından benzer bir derinlik taşımaktadır. Farklı meallerde kullanılan 'yazmak için' veya 'tükenmeden' gibi ifadeler, anlamda farklılıklar içeriyor olabilir; ancak genel olarak hepsi, ayetin ana temasını ve mesajını korumaktadır. Modern ve geleneksel diller arasındaki seçimler, okuyucu kitlesine hitap etme amacına hizmet ederken, anlamın özünü korumayı hedeflemektedir.