النَّجْمِ

Necm Suresi 8. Ayet

ثُمَّ

دَنَا

فَتَدَلّٰىۙ

٨

Śumme denâ fetedellâ

Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu.

Surenin tamamını oku

Necm Suresi 8. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonra yaklaştı, yakınlaştı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSonra (Cebrail ona) yaklaştı ve (aşağıya doğru) sarktı.
Mehmet Okuyan MealiSonra yaklaşmış, (ona doğru) sarkmıştı.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra yaklaştı da aşağıya iniverdi.
Süleyman Ateş MealiSonra yaklaştı, (yere doğru) sarktı.
Süleymaniye Vakfı MealiSonra (Cebrail) yaklaştı ve aşağıya süzüldü.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonra iyice yaklaştı ve sarktı,

Necm Suresi 8. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNecm
Sure Numarası53
Ayet Numarası8
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası565
Toplam Harf Sayısı40
Toplam Kelime Sayısı9

Necm Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 53. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak vahyin önemi, peygamberlik durumu ve Allah’ın kudretinin belirtilmesi gibi konuları ele almaktadır. Ayet 8, surenin akışında Cebrail'in (a.s) Peygamberimize (s.a.v) yaklaşmasını ve onunla olan ilişkisini ifade etmektedir. Bu bağlamda, Cebrail'in insanlara indirdiği vahiy ile olan etkileşimi, manevi bir yakınlaşma ile tasvir edilmektedir. Vahiy süreci, İslam'ın temel dinamiklerinden biri olarak kabul edilir ve bu surede birçok önemli mesaj içermektedir. Bu nedenle Necm Suresi, İslam'ın ilk dönemlerine dair çok önemli bilgileri içermektedir. Ayet, Allah'ın elçisi olan Peygamberimizin (s.a.v) vahiy alırken yaşadığı derin manevi deneyimi dile getirir. Cebrail'in (a.s) yaklaşımı, onun bilgi ve hayasının bir simgesi olarak görülürken, aynı zamanda Allah'ın mesajının insanlığa ulaşmasının ne denli kutsal bir süreç olduğunu vurgular.

Necm Suresi 8. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
yaklaştıyakınlaşmak
sarktıaşağıya inmek
CebrailAllah'ın elçisi

Ayette, 'yaklaştı' kelimesi, Cebrail’in Peygambere (s.a.v) olan yakınlığını ifade ederken, 'sarktı' kelimesi onun aşağıya doğru inmesini belirtmektedir. Cebrail, burada bir olayın önemli bir parçası olarak vurgulanmıştır ve bu nedenle ayette sıkça anılmaktadır.

Necm Suresi 8. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
yaklaştıyakınlaşmak7
sarktıaşağıya inmek5
CebrailAllah'ın elçisi24

Bu kelimeler, Kur'an'da belirli bağlamlarda sıkça geçmektedir. 'Cebrail' kelimesinin fazla geçişi, onun İslam'daki önemli rolünü vurgulamakta; vahiy ve mesaj iletimi süreçlerindeki yerini ifade etmektedir. 'Yaklaştı' ve 'sarktı' kelimeleri ise, özellikle peygamberlerle olan bu tür manevi etkileşimlerde sıklıkla kullanılmaktadır. Bu durum, vahiy sürecinin ne denli etkili ve yoğun bir şekilde yaşandığını göstermektedir.

Cebrail

24

yaklaştı

7

sarktı

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Necm Suresi 8. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyaklaştı, yakınlaştıGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)yaklaştı derken sarkıp daha da yakın olduAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazıryaklaştı ve sarktıGeleneksel
Mehmet Okuyanyaklaşmış, sarkmıştıModern
Ömer Nasuhi Bilmenyaklaştı da aşağıya iniverdiGeleneksel
Süleyman Ateşyaklaştı, sarktıGeleneksel
Süleymaniye Vakfıyaklaştı ve aşağıya süzüldüAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkiyice yaklaştı ve sarktıModern

Tabloda, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeler ve dilsel tonları yer almaktadır. 'Yaklaştı' ve 'sarktı' gibi kelimeler, çoğu mealde ortak tercih edilmiştir; bu, ayetin özündeki temel mesajın benzer şekilde aktarılmasına yardımcı olmaktadır. Bunun yanı sıra, bazı meallerde 'daha da yakın oldu' veya 'aşağıya iniverdi' gibi ifadelerle açıklama yapılırken, bazıları ise daha sade bir anlatım tercih etmiştir. Bu farklılıklar, meallerin dilsel yapısı ve tarzı açısından zenginlik sunmakta, okuyuculara farklı bakış açıları kazandırmaktadır.