النِّسَاءِ

Nisâ Sûresi 1. Ayet

يَٓا

اَيُّهَا

النَّاسُ

اتَّقُوا

رَبَّكُمُ

الَّذ۪ي

خَلَقَكُمْ

مِنْ

نَفْسٍ

وَاحِدَةٍ

وَخَلَقَ

مِنْهَا

زَوْجَهَا

وَبَثَّ

مِنْهُمَا

رِجَالاً

كَث۪يراً

وَنِسَٓاءًۚ

وَاتَّقُوا

اللّٰهَ

الَّذ۪ي

تَسَٓاءَلُونَ

بِه۪

وَالْاَرْحَامَۜ

اِنَّ

اللّٰهَ

كَانَ

عَلَيْكُمْ

رَق۪يباً

١

Yâ eyyuhâ-nnâsu-ttekû rabbekumu-lleżî ḣalekakum min nefsin vâhidetin veḣaleka minhâ zevcehâ vebeśśe minhumâ ricâlen keśîran venisâ-â(en)(c) vettekû(A)llâhe-lleżî tesâelûne bihi vel-erhâm(e)(c) inna(A)llâhe kâne ‘aleykum rakîbe(n)

Ey insanlar! Sizi bir tek nefisten yaratan ve ondan da eşini yaratan; ikisinden birçok erkek ve kadın (meydana getirip) yayan Rabbinize karşı gelmekten sakının. Kendisi adına birbirinizden dilekte bulunduğunuz Allah'a karşı gelmekten ve akrabalık bağlarını koparmaktan sakının. Şüphesiz Allah üzerinizde bir gözetleyicidir.

Surenin tamamını oku

Nisâ Suresi 1. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy insanlar, sizi tek bir candan yarattı, o canın eşini de ondan yaratıp ikisinden birçok erkek ve kadın türetti. Sakının Allah'tan ki onunla haklarınızı dilemektesiniz ve akrabalık hukukuna da riayet edin. Şüphe yok ki Allah, sizi tamamıyla görüp gözetmededir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey insanlar! Sizi bir tek nefisten yaratan ve ondan da eşini yaratan; ikisinden birçok erkek ve kadın (meydana getirip) yayan Rabbinize karşı gelmekten sakının. Kendisi adına birbirinizden dilekte bulunduğunuz Allah’a karşı gelmekten ve akrabalık bağlarını koparmaktan sakının. Şüphesiz Allah, üzerinizde bir gözetleyicidir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy insanlar! Sizi bir tek nefisten yaratan ve ondan eşini yaratıp ikisinden bir çok erkekler ve kadınlar üreten Rabbinizden korkun; kendi adına birbirinizden dilekte bulunduğunuz Allah'dan ve akrabalık (bağlarını kırmak)tan sakının. Şüphesiz Allah sizin üzerinizde gözeticidir.
Mehmet Okuyan MealiEy insanlar! Sizi tek bir [nefis]ten (candan/cevherden) yaratan, eşini de ondan yaratan; ikisinden birçok erkek ve kadın (meydana getirip) yayan Rabbinize karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun! Kendisiyle ilgili birbirinizden dilekte bulunduğunuz Allah’a ve yakınlara karşı [takvâ]lı olun! Şüphesiz ki Allah üzerinizde gözetleyicidir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEy insanlar! O Rabbinizden korkunuz ki, sizi bir nefisten yaratmıştır ve ondan da zevcesini yaratmıştır. Ve o ikisinden de birçok erkekler ve kadınlar türetmiştir. Ve Allah-ü Azîmüşşan'dan korkunuz ki, O'nunla birbirinizden dilekte bulunursunuz, rahîmlerden de korkunuz ki, şüphe yok ki, Allah Teâlâ üzerinize nâzir bulunmaktadır.
Süleyman Ateş MealiEy insanlar, sizi bir tek nefisten (nefes alan candan) yaratan ve ondan eşini yaratıp ikisinden birçok erkekler ve kadınlar üreten Rabbinizden korkun; adına birbirinizden dilekte bulunduğunuz Allah'tan ve akrabalık(bağlarını kırmak)tan sakının. Şüphe siz Allah, sizin üzerinizde gözetleyicidir.
Süleymaniye Vakfı MealiEy İnsanlar! Atanızı bir tek nefisten yaratan, eşini de o nefisten yaratan, o ikisinden pek çok erkeği ve kadını üreten Sahibinizden çekinerek kendinizi koruyun. Birinden bir şey isterken adını andığınız Allah’a, bir de akrabalık bağlarına saygılı olun. Allah sizi gözetlemektedir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEy insanlar! Sizi bir tek canlıdan yaratan, ondan eşini vücuda getiren ve o ikisinden birçok erkekler ve kadınlar üreten Rabbinize karşı gelmekten sakının. Adını anarak birbirinizden dilekler dilediğiniz Allah'tan korkun. Rahimlerin haklarına saygısızlıktan da sakının. Şu bir gerçek ki Allah, Rakîb'dir, sizin üzerinizde sürekli ve titiz bir gözetleyicidir.

Nisâ Suresi 1. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNisâ
Sure Numarası4
Ayet Numarası1
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz5
Kur'an Sayfası100
Toplam Harf Sayısı113
Toplam Kelime Sayısı21

Nisâ Suresi, Medine döneminde inmiş olup sosyal adalet, kadın hakları, aile ilişkileri ve miras konuları gibi önemli meseleleri ele almaktadır. Bu surede, insanlığın yaradılışından ve Allah'a karşı sorumluluklardan bahsedilmektedir. Ayet 1, insanlara hitap ederek, onları tek bir nefisten yaratan Allah'a karşı duyarlı olmaya çağırır. Ayet, insanları akrabalık ilişkilerine dikkat etmeye ve Allah'ın gözetimi altında olduklarını hatırlamaya yönlendirmektedir. Bu bağlamda, toplumun temellerini oluşturan aile yapısının ve akrabalık ilişkilerinin önemi vurgulanmaktadır. Ayet, bireylerin sosyal sorumluluklarını hatırlatırken, aynı zamanda toplumsal dayanışmayı teşvik eden bir mesaj taşımaktadır. Nisâ Suresi'nde yer alan bu temalar, dönemin sosyal yapısına ve karşılaşılan problemlere ışık tutarken, insan ilişkileri ve etik değerler hakkında derin düşünmelere yol açmaktadır.

Nisâ Suresi 1. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
نَفْسٍcan, nefis
زَوْجٍ
أَكْثَرَbirçok
تَخْشَوْاkorkun
رَبَّكُمْRabbiniz

Ayetin Arapça metninde, 'نَفْسٍ' kelimesi nefsi ya da canı ifade ederken, 'زَوْجٍ' kelimesi eş anlamında kullanılmıştır. Ayrıca, 'أَكْثَرَ' kelimesi birçok anlamında yer almakta ve 'تَخْشَوْا' kelimesi, korkmak anlamını taşımaktadır. Ayette idgam ve med gibi tecvid kuralları uygulanmaktadır.

Nisâ Suresi 1. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
نَفْسٍcan16
زَوْجٍ14
رَبَّRab100

Ayetin içindeki kelimeler Kur'an'da çeşitli bağlamlarda tekrar etmektedir. 'نَفْسٍ' kelimesi, insanın özünü ve bireyselliğini temsil etmesi nedeniyle sıkça kullanılmaktadır. 'زَوْجٍ' ise aile yapısını vurgulayan bir terim olarak, toplumsal ilişkilerin önemini gözler önüne serer. 'رَبَّ' kelimesi ise Allah'ın yüceliğini ve insanların ona olan bağlılıklarını simgeler, bu nedenle Kur'an'da çok fazla geçmektedir.

رَبَّ

100

نَفْسٍ

16

زَوْجٍ

14

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nisâ Suresi 1. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlısizi tek bir candan yarattıAçıklayıcı
Diyanet İşlerisizi bir tek nefisten yaratanGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırbir tek nefisten yaratanGeleneksel
Mehmet Okuyantek bir [nefis]ten [*] yaratanModern
Ömer Nasuhi Bilmensizi bir nefisten yaratmıştırGeleneksel
Süleyman Ateşsizi bir tek nefisten (nefes alan candan)Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbir tek nefisten yaratanAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürksizi bir tek canlıdan yaratanModern

Yukarıdaki tabloda, ayetin çeşitli Türkçe meallerinde kullanılan ortak ifadeler ve kelimeler gösterilmektedir. 'bir tek nefisten yaratan' ifadesi, birçok mealde ortak bir şekilde tercih edilmiştir. Bu ifadeler, ayetin ana fikrini vurgulamakta ve insanlığın kökenine dair ortak bir anlayış sunmaktadır. 'Nefis' veya 'can' gibi kelimelerin kullanımı, farklı meallerde benzer anlamları taşımakta, ancak bazı meallerde modern bir dil anlayışı ile açıklayıcı bir üslup tercih edilmiştir. Örneğin, 'canlı' ifadesi, Yaşar Nuri Öztürk'ün mealinde farklı bir dilsel tercih oluştururken, 'nefes alan candan' gibi açıklayıcı ifadeler, Süleyman Ateş'in mealinde karşımıza çıkmaktadır. Genel olarak, mealler arasında anlamda belirgin bir farklılık gözlemlenmemekte, ancak kullanılan dilsel tonlar açısından değişiklikler bulunmaktadır.