Nisâ Suresi 2. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Yetimlere mallarını verin ve iyisinin yerine kötüsünü koyup değiştirmeyin ve onların mallarını, kendi mallarınıza katıp yemeyin; çünkü bu, pek büyük bir suçtur. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Yetimlere mallarını verin. Temizi pis olanla (helâli haramla) değişmeyin. Onların mallarını kendi mallarınıza katıp yemeyin. Çünkü bu, büyük bir günahtır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Öksüzlere mallarını verin ve kötüsünü (onlara vererek) iyisiyle değiştirmeyin. Onların mallarını, kendi mallarınıza karıştırıp yemeyin. Zira bu, büyük bir günahtır. |
Mehmet Okuyan Meali | Yetimlere (yetişkin olduklarında) mallarını verin! Temizi pis olanla değişmeyin! Onların mallarını kendi mallarınıza (katarak kendi malınızmış gibi) yemeyin! Şüphesiz ki o, büyük bir günahtır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve yetimlere mallarını veriniz ve temizi murdarla değişmeyiniz. Ve onların mallarını kendi malınıza katarak yemeyiniz, çünkü o şüphesiz büyük bir günahtır. |
Süleyman Ateş Meali | Öksüzlere mallarını verin, temizi pis olanla değiştirmeyin, onların mallarını sizin mallarınıza katarak (helal, temiz malınızı kirletip) yemeyin; çünkü bu, büyük bir günahtır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | (Rüşt yaşına gelen) Yetimlere mallarını verin. Temizi, pis olanla değişmeyin; onların mallarıyla kendi mallarınızı karıştırarak yemeyin çünkü bu, büyük bir suçtur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Yetimlere mallarını verin. Temizi pise değişmeyin. Yetimlerin mallarını kendi mallarınıza katarak yemeyin. Bunu yapmak gerçekten büyük bir vebaldir. |
Nisâ Suresi 2. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 2 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 103 |
Toplam Harf Sayısı | 204 |
Toplam Kelime Sayısı | 36 |
Nisâ Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir suredir ve adını, surede geçen 'nisâ' kelimesinden alır. Bu sure, özellikle toplumsal adalet, aile ilişkileri ve miras hukuku gibi konuları ele alır. Ayetin bulunduğu bu bölüm, özellikle yetimlerin hakları ve mallarının korunması üzerine yoğunlaşır. Bu bağlamda, ayet, yetimlere karşı gösterilmesi gereken sorumluluğu vurgular. Bu suredeki diğer ayetlerle birlikte, toplumsal sorumluluk ve bireysel etik üzerine önemli mesajlar içerir. Ayet, toplumda adaleti sağlamak ve bireylerin haklarını korumak adına önemli bir uyarı niteliğindedir.
Nisâ Suresi 2. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَتَامَى | Yetim |
مَال | Mala |
غَيْر | Kötü, pis |
خَيْر | İyi, temiz |
كَبِير | Büyük |
ذَنب | Günah, suç |
Ayet içerisinde 'iyisi' ve 'kötüsü' kelimeleri aracılığıyla karşıt anlam ilişkisi kurulmuştur. Ayrıca, 'verin', 'değişmeyin' gibi emir kipi kullanımları, ayetin bağlamında dikkat çekmektedir. Tecvid açısından, ayet genelde akıcı bir şekilde okunur; bazı kelimelerde idgam ve med uygulanabilir.
Nisâ Suresi 2. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَتَامَى | Yetim | 24 |
مَال | Mala | 35 |
كَبِير | Büyük | 14 |
Ayet içinde geçen 'yetim', 'mala' ve 'büyük' kelimeleri, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'Yetim' kelimesi, toplumda koruma ve bakım gerektiren hassas bir durumu ifade ederken, 'mal' özellikle ekonomik adalet ve mülkiyet haklarıyla ilgili konulara vurgu yapmaktadır. 'Büyük' ise, burada günahın ciddiyetini ifade etmek için kullanılır.
مَال
35
يَتَامَى
24
كَبِير
14
Nisâ Suresi 2. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yetimlere mallarını verin ve iyisinin yerine kötüsünü koyup değiştirmeyin. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Yetimlere mallsarını verin. Temizi pis olanla (helâli haramla) değişmeyin. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Öksüzlere mallarını verin ve kötüsünü (onlara vererek) iyisiyle değiştirmeyin. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Yetimlere (yetişkin olduklarında) mallarını verin! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve yetimlere mallarını veriniz ve temizi murdarla değişmeyiniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Öksüzlere mallarını verin, temizi pis olanla değiştirmeyin. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Yetimlere mallarını verin. Temizi, pis olanla değişmeyin. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Yetimlere mallarını verin. Temizi pise değişmeyin. | Modern |
Ayetin Türkçe meallerinde ortak olarak 'yetimlere mallarını verin' ifadesi sıkça kullanılmaktadır. Bu ifade, ayetin ana mesajını oluşturması açısından oldukça önemlidir. 'Temizi pis olanla değiştirmeyin' ifadesi de çoğu mealde benzer şekilde yer almakta, bu da ayetin ahlaki yönünü vurgulamaktadır. Ancak bazı meallerdeki üslup farklılıkları dikkat çekmektedir; örneğin, Mehmet Okuyan'ın meali daha modern bir dille yazılmıştır. Ayrıca, 'öksüz' ve 'yetim' kelimeleri de bazı meallerde farklı kullanımlara sahiptir fakat anlam olarak birbirine çok benzerdir. Genel olarak, çeşitli meallerde görülen bu farklılıklar, kullanılan kelimelerin tarihsel ve kültürel bağlamına göre değişiklik göstermektedir.