Nisâ Suresi 22. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Babalarınızın nikahladığı kadınları almayın. Bu, ancak geçmiş bir adettir ve geçen, geçip gitmiştir. Şüphe yok ki bu, kötü bir şeydi, iğrenç bir adetti ve ne de kötü bir yolduyordamdı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Geçmişte olanlar hariç, artık babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin. Çünkü bu bir hayâsızlık, öfke ve nefret gerektiren bir iştir. Bu, ne kötü bir yoldur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Cahiliye devrinde geçenler müstesna, babalarınızın nikahladığı kadınlarla evlenmeyiniz. Şüphe yok ki o, pek çirkindi, iğrenç idi, o ne fena bir âdetti. |
Mehmet Okuyan Meali | Geçmişte olanlar hariç, babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin! Şüphesiz ki bu bir çirkinliktir; öfke (sebebi)dir ve çok kötü bir yoldur. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve babalarınızın nikahlamış olduğu kadınlar ile evlenmeyiniz. Ancak geçen geçmiştir. Şüphe yok ki, o pek çirkindi ve menfurdu ve ne fena bir yoldu. |
Süleyman Ateş Meali | Geçmişte olanlar hariç, artık babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin. Çünkü bu, edepsizliktir, (Allah'ın) hışm(ı)dır ve iğrenç bir yoldur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Babalarınızın nikâhladığı kadınları nikâhlamayın. Geçmişte olan oldu. O çirkin, çok iğrenç ve çok kötü bir yoldur! |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Geçmişte kalanlar hariç, babalarınızın nikâhlamış olduğu kadınlarla evlenmeyin. Böyle bir şey açık bir edepsizlik, nefret gerektiren bir kötülüktür. Çirkin bir yoldur bu. |
Nisâ Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 22 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 109 |
Toplam Harf Sayısı | 185 |
Toplam Kelime Sayısı | 34 |
Nisâ Sûresi, özellikle kadın hakları, aile meseleleri ve toplumsal adalet konularında önemli düzenlemeleri içeren bir Medeni suredir. Bu sure, Müslüman toplumlarının sosyal yapısını ve ilişkilerini düzenlemeyi amaçlamaktadır. Ayet 22, babaların nikahladığı kadınlarla evlenmeme konusunu ele almaktadır. Burada, geçmişteki bazı uygulamalara bir atıfta bulunulmakta ve bu uygulamaların kabul edilemez olduğu vurgulanmaktadır. Ayette, bu tür evliliklerin geçmişte bir gelenek olduğu, ancak artık bu geleneğin geçerliliğini yitirdiği ifade edilmektedir. Bu bağlamda, dinin toplumsal ahlak ve etik değerleri koruma amacı gözetildiği söylenebilir. Ayetin içeriği, aile ilişkilerinin ve bireylerin sosyal sorumluluklarının ön planda tutulduğunu göstermektedir. Ayrıca, geçmiş adetlerin kötü olduğu, nefret ve öfke gibi duygulara yol açabileceği belirtilerek, bu tür evliliklerin toplumsal düzende yarattığı olumsuzluklara dikkat çekilmektedir. Bu suredeki genel tema, ahlaki değerler ve toplumsal ilişkiler üzerine odaklanmakta ve bireylerin bu değerleri gözeterek hareket etmelerini teşvik etmektedir.
Nisâ Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
nikahladığı | evlendiği |
geçmiş | önceki |
çirkin | kötü |
Ayetteki önemli kelimelerden "nikahladığı" kelimesi, evlenme işlemini ifade ederken, "geçmiş" kelimesi, geçmişte olan evlilikleri belirtmektedir. "Çirkin" kelimesi ise olumsuz bir durumu açıklamakta kullanılıyor. Tecvid açısından, ayetteki bazı kelimelerde med ve idgam kuralları gözlemlenebilir.
Nisâ Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
nikah | evlilik | 24 |
çirkin | kötü | 7 |
geçmiş | önceki | 15 |
Bu kelimeler, Kur'an'da önemli temalar olan evlilik, ahlak ve geçmiş uygulamalar konusunda sıkça kullanılmaktadır. "Nikah" kelimesi, aile kurma ve toplumsal düzen ile ilgili bir kavram olarak sürekli vurgulanırken, "çirkin" ve "geçmiş" kelimeleri, olumsuz geçmiş uygulamaların terk edilmesi gerektiğini vurgulamaktadır.
nikah
24
geçmiş
15
çirkin
7
Nisâ Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Babalarınızın nikahladığı kadınları almayın. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Artık babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Cahiliye devrinde geçenler müstesna. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Geçmişte olanlar hariç. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Babalarınızın nikahlamış olduğu kadınlar ile evlenmeyiniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Çünkü bu, edepsizliktir. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Geçmişte olan oldu. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Böyle bir şey açık bir edepsizliktir. | Modern |
Tablo, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ifade ettiğini göstermektedir. Çoğu mealde 'babalarınızın nikahladığı' ifadesi tercih edilmiştir, bu ifade geleneksel bir yaklaşım sergilemektedir. 'Geçmişte olanlar hariç' gibi ifadeler, anlam açısından benzerlik göstermektedir ve metinde geçen uygulamaların terk edilmesi gerektiğini vurgulamaktadır. Ancak, bazı meallerde 'çirkinlik' veya 'edebsizlik' gibi kelimeler kullanılarak, dilsel tonları açısından farklılaşmalar gözlemlenmektedir. Genel olarak, her mealde farklı kelimelerin kullanılması, dil zenginliği ve anlam çeşitliliği açısından önem taşımaktadır.