Bakara Suresi 221. Ayet
وَلَا
تَنْكِحُوا
الْمُشْرِكَاتِ
حَتّٰى
يُؤْمِنَّۜ
وَلَاَمَةٌ
مُؤْمِنَةٌ
خَيْرٌ
مِنْ
مُشْرِكَةٍ
وَلَوْ
اَعْجَبَتْكُمْۚ
وَلَا
تُنْكِحُوا
الْمُشْرِك۪ينَ
حَتّٰى
يُؤْمِنُواۜ
وَلَعَبْدٌ
مُؤْمِنٌ
خَيْرٌ
مِنْ
مُشْرِكٍ
وَلَوْ
اَعْجَبَكُمْۜ
اُو۬لٰٓئِكَ
يَدْعُونَ
اِلَى
النَّارِۚ
وَاللّٰهُ
يَدْعُٓوا
اِلَى
الْجَنَّةِ
وَالْمَغْفِرَةِ
بِاِذْنِه۪ۚ
وَيُبَيِّنُ
اٰيَاتِه۪
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ۟
٢٢١
Velâ tenkihu-lmuşrikâti hattâ yu/min(ne)(c) veleemetun mu/minetun ḣayrun min muşriketin velev a’cebetkum(k) velâ tunkihu-lmuşrikîne hattâ yu/minû(c) vele’abdun mu/minun ḣayrun min muşrikin velev a’cebekum ulâ-ike yed’ûne ilâ-nnâr(i)(s) va(A)llâhu yed’û ile-lcenneti velmaġfirati bi-iżnih(i)(s) veyubeyyinu âyâtihi linnâsi le’allehum yeteżekkerûn(e)
Bakara Suresi 221. Ayet Meâlleri

Bakara Suresi 221. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 221 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 5 |
Toplam Harf Sayısı | 165 |
Toplam Kelime Sayısı | 39 |
Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in en uzun suresi olup, hem Medine döneminde inmiş hem de birçok konuyu kapsamaktadır. Bu sure, inanç esasları, ibadetler, ahlak kuralları ve sosyal hayat gibi konuları ele alır. Ayet 221, özellikle evlilik ve sosyal ilişkiler üzerine bir düzenleme sunmakta, müminlerin müşriklerle olan evliliklerine dair bir uyarı içermektedir. Ayet, evlilik konusundaki bu sınırlamayı, iman ve ahlaki değerlerin korunması açısından önemli görmektedir. Müşriklerin çağrısının, ateşe olduğu ve Allah'ın ise cennete davet ettiği belirtilerek, gerçek inancın ve iman etmenin bu ilişkilerde ne denli önemli olduğu vurgulanmaktadır. Ayrıca, bu ayet, toplumsal ahlakın ve değerlerin korunması bakımından da dikkate alınmalıdır. Ayetin genel bağlamı, müminleri koruma ve onları ruhsal ve toplumsal açıdan arındırma amacı taşımaktadır. Bu bağlamda, Bakara Suresi'nin genel mesajı olan adalet, ahlak ve bireylerin inançları doğrultusunda yaşamaları konusunda bir hatırlatmada bulunulmaktadır.
Bakara Suresi 221. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُشْرِكَاتٍ | müşrik kadınlar |
إِيمَانٍ | iman |
أَحْسَنَ | daha hayırlıdır |
تَدْعُونَ | çağırıyorsunuz |
عَذَابِ | azap |
Ayetin tecvid kuralları açısından, 'idgam' ve 'med' kuralları dikkat çekmektedir. Örneğin, bazı kelimeler arasında 'idgam' uygulamaları görülebilirken, 'med' uygulamaları da ayetin akışında yer almaktadır.
Bakara Suresi 221. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مُشْرِكَاتٍ | müşrik kadınlar | 2 |
إِيمَانٍ | iman | 4 |
أَحْسَنَ | daha hayırlıdır | 3 |
تَدْعُونَ | çağırıyorsunuz | 2 |
عَذَابِ | azap | 1 |
Bu kelimeler, ayetin ana temasını oluşturan unsurlar olarak, inancın ve evlilik ilişkilerinin önemini vurgulamak için sıklıkla kullanılmaktadır. 'Müşrik' ve 'iman' temaları, müminlerin sosyal ilişkilerindeki ahlaki değerleri ve korunması gereken sınırları belirlemekte önemli bir rol oynamaktadır. Ayrıca, cennete ve affa yönlendiren ifadeler de, müminlerin dikkat etmesi gereken hususları belirginleştirmektedir.
إِيمَانٍ
4
أَحْسَنَ
3
مُشْرِكَاتٍ
2
تَدْعُونَ
2
عَذَابِ
1
Bakara Suresi 221. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'a şirk koşan kadınları, imana gelmedikçe nikahlamayın. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | İman etmedikleri sürece Allah’a ortak koşan kadınlarla evlenmeyin. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Müşrik kadınları, iman etmedikçe nikâhlamayın. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Müşrik kadınlarla, (onlar) iman edinceye kadar evlenmeyin! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Müşrikeleri imân edinceye kadar nikah etmeyiniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'a ortak koşan kadınlarla, onlar inanıncaya kadar, evlenmeyin. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | İman edene kadar, müşrik kadınlarla evlenmeyin. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Müşrik kadınlarla, onlar iman edinceye kadar evlenmeyin. | Modern |
Tabloda görüldüğü üzere, ayetle ilgili mealler arasında bazı ortak ifadeler ve dilsel farklar bulunmaktadır. 'Müşrik kadınlarla evlenmeyin' ifadesi, birçok mealde benzer biçimde kullanılmış olup, bu durum metnin netliği açısından önemli bir tercih olmuştur. Ayrıca, 'iman etmedikleri sürece' gibi ifadeler de, müminlerin dikkat etmesi gereken noktaları vurgulamak için kullanılmaktadır. Ancak, bazı meallerde daha modern bir dil kullanımı tercih edilirken, diğerlerinde geleneksel bir dil kullanımı öne çıkmaktadır. Bu durum, meallerin okuyucu kitlesine göre şekillendiğini göstermektedir. Örneğin, Abdulbaki Gölpınarlı ve Elmalılı Hamdi Yazır'ın mealleri daha geleneksel bir üslup taşırken, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk'ün mealleri modern bir tarz benimsemektedir. Bu da, okurun anlayışına yönelik bir çeşitlilik sunmaktadır.
Bakara Sûresi 221. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler
Bakara Suresi 221. ayet, müminlerin gayrimüslimlerle evlenmemesi konusunda bir uyarı içermektedir.
- Bakara Suresi 178. Ayet: 178. ayette adaletin sağlanması gerektiği vurgulanmaktadır. Buradan yola çıkarak, Müslümanların, inançları açısından uyumlu olan kişilerle evlenmelerinin önemi anlaşılmaktadır.
- Mâide Sûresi 5. Ayet: 5. ayet, helal ve haram olan şeyleri, özellikle yiyecek ve eşleşme konularında belirlemekte, burada müminlerin kimlerle birlikte olacağına dair bir çerçeve sunmaktadır.
- Tevbe Sûresi 28. Ayet: 28. ayette, müminlerin, gayrimüslimlerin yanında nasıl bir tavır takınmaları gerektiği belirtilmekte. Bu bağlamda, inanç açısından beraberlik ve sadakatin önemi ortaya çıkmaktadır.
Bakara Suresi 221. ayeti ile birlikte ele alınan diğer ayetler, Müslümanların inançlarını koruyarak yaşayabilmeleri, eş seçiminde dikkatli olmaları ve toplumsal ilişkilerde dikkat edecekleri hassasiyetler üzerine bir anlayış geliştirmektedir. Bu ayetler, Müslümanların kendi inançları doğrultusunda yapmaları gereken seçimlerin önemini vurgulamaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç