Nisâ Suresi 24. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kocalı kadınlarla evlenmek de haram; ancak sahibi olduğunuz cariyeler müstesna. Allah'ın yazısı bu, emri bunlar size ve bunlardan başkalarını, evlenmeniz ve zinada bulunmamanız için arayıp istemeniz helal edilmiştir size. Kadınlardan biriyle evlenerek faydalandığınız takdirde mehirlerini kararlaştırıldığı veçhile verin. Miktarını tayin ettikten sonra gönül hoşluğuyla herhangi bir hususta uyuşursanız suç yok size. Şüphe yok ki Allah her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | (Savaş esiri olarak) sahip olduklarınız hariç, evli kadınlar (da size) haram kılındı. (Bunlar) üzerinize Allah’ın emri olarak yazılmıştır. Bunların dışında kalanlar ise, iffetli yaşamak ve zina etmemek şartıyla mallarınızla (mehirlerini verip) istemeniz size helâl kılındı. Onlardan (nikâhlanıp) faydalanmanıza karşılık sabit bir hak olarak kendilerine mehirlerini verin. Mehir belirlendikten sonra, onunla ilgili olarak uzlaştığınız şeyler konusunda size günah yoktur. Şüphesiz ki Allah (her şeyi) hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir de harb esiri olarak sahibi bulunduğunuz cariyeler müstesna, evli kadınlarla evlenmeniz de size haram kılındı. Bütün bunlar Allah'ın üzerinize farz kıldığı hükümlerdir. Bunların dışında kalanlar ise iffetli olarak zina etmeksizin mallarınızla mehir vermek suretiyle evlenmek istemeniz size helal kılındı. O halde onlardan nikah ile faydalanmanıza karşılık mehirlerini kendilerine verin ki, bu farzdır. O mehri takdir edip kesinleştirdikten sonra birbirinizi razı etmenizde bir mahzur yoktur. Şüphesiz ki Allah her şeyi çok iyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Mehmet Okuyan Meali | Sağ ellerinizin (yeminlerinizin) sahip oldukları hariç, Allah’ın size bir yazısı (emri) olarak evli kadınlar da (size haram kılınmıştır). Bunların ötesinde (başkasını), namuslu olmak ve zina etmemek üzere mallarınızla (mehirlerini vererek) istemeniz size helal kılınmıştır. Onlardan yararlanmanıza karşılık, kararlaştırılmış olan mehirlerini verin! mehir kesiminden sonra (bir miktar indirim için) karşılıklı anlaşmanızda size herhangi bir vebal yoktur. Şüphesiz ki Allah bilendir, doğru hüküm verendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sağ ellerinizin mâlik olduğu müstesna olmak üzere kadınlardan kocalı olanlar da size haramdır. Bu Allah Teâlâ'nın üzerinize bir yazısıdır. Bunlardan başka kadınları ise iffetkar, zinadan müçtenib olduğunuz halde mallarınızla taleb etmeniz size helâl kılınmıştır. İmdi o kadınlardan herhangisi ile istimtada bulunmuş olursanız, onlara ücretlerini bir farize olarak veriniz. Mihir takdir olunduktan sonra birbirinizle uzlaştığınızda üzerinize bir günah yoktur. Şüphe yok ki Allah Teâlâ alîmdir, hakîmdir. |
Süleyman Ateş Meali | (Savaşta tutsak olarak) ellerinize geçen(cariye)ler dışında, evli kadınlar(la evlenmeniz) de haramdır. (İşte bunlar) size Allah'ın yazdığı yasaklardır. Bunlardan ötesini, iffetli yaşamak, zina etmemek şartıyle mallarınızla istemeniz (evlenmeniz), size helal kılındı. O halde onlardan yararlanmanıza karşılık, kesilen ücretlerini bir hak olarak onlara verin. Hakkın kesiminden sonra karşılıklı anlaşma(k suretiyle kesilenden az veya çok vermeniz)de üzerinize bir günah yoktur. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Hakimiyetiniz altında olan (savaş esirleri) dışındaki kocalı kadınları nikâhlamanız da haramdır. Allah’ın size farz kıldığı budur. Namuslu yaşamanız ve zinadan kaçınmanız şartıyla, bunların dışındaki kadınlarla evlenmeniz helal kılındı ki mallarınız karşılığında onlara talip olasınız. Bunlardan hangilerinden nikâh ile yararlanırsanız mehirlerini belirlediğiniz miktarda veriniz. Mehri belirledikten sonra gönül rızası ile başka bir şekilde uyuşmanızın bir günahı yoktur. Allah bilir, doğru kararlar verir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Harpte elinize geçmiş kadınlar hariç olmak üzere, nikâhlı kadınlarla evlenmeniz de haram kılınmıştır. Bu, üzerinize Allah'ın yazdığıdır. Bunlar dışındakileri, mallarınızı vererek almanız; şunu bunu dost tutmayarak iffetli yaşamanız, zina etmemeniz şartıyla size helal kılınmıştır. Kendilerinden nimetlendiğiniz kadınların mehirlerini onlara bir hak olarak verin. Mehir kesişmeden sonra karşılıklı hoşnutluğa bağlı hallerde üzerinize günah yoktur. Allah, her şeyi bilir, tüm hikmetlerin sahibidir. |
Nisâ Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 24 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 101 |
Toplam Harf Sayısı | 555 |
Toplam Kelime Sayısı | 118 |
Nisâ Suresi, Mekke döneminden sonra, Medine'de inmiş olan Medeni bir suredir. Bu sure, özellikle kadınların hakları, aile ilişkileri, miras hukuku ve sosyal adalet konularında düzenlemeler içerir. Ayet 24, evli kadınlarla evlenmenin haram kılındığını belirtirken, savaş esirleri dışında kalan kadınlarla evlenmeyi düzenleyen hükümler getirir. Bu bağlamda, Allah’ın emirleri doğrultusunda iffetli yaşamak ve zina etmemek şartıyla diğer kadınlarla evlenmek helal kılınmıştır. Ayet, aynı zamanda mehir konusuna da değinerek, evlilikte tarafların haklarını koruma amacı taşır. Sure, sosyal adaletin sağlanması ve bireylerin birbirine karşı hak ve sorumluluklarının net bir şekilde belirlenmesi açısından oldukça önemlidir. Bu ayet, bu bağlamda düzenlemeler getirerek, toplumun sağlıklı bir şekilde işlemesine zemin hazırlar.
Nisâ Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَحَارِمَ | haram olanlar |
زِنَا | zina |
مَهْر | mehir |
أَزْوَاجٌ | karılar |
كَفَفَ | durmak, sakınmak |
Ayette, 'mehir' kelimesi, evlilikte tarafların haklarını belirlemek için önemlidir. 'Zina' kelimesi ise, evlilik dışında cinsel ilişkiye girmemenin altını çizer. Tecvid açısından, ayette bazı yerlerde idgam ve med kuralları uygulanmaktadır.
Nisâ Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَحَارِمَ | haram olanlar | 17 |
زِنَا | zina | 5 |
مَهْر | mehir | 7 |
Bu kelimeler, özellikle aile yapısının ve evlilik ilişkilerinin düzenlenmesi açısından büyük önem taşır. 'Maharim' kelimesinin sık kullanımı, evlilikteki yasakları ve sosyal normları vurgulamakta, 'zina' kelimesinin tekrarı, cinsel ahlakın korunmasına yönelik bir mesaj vermektedir. 'Mehir' kelimesinin geçiş sayısı ise, evlilik anlaşmalarının ciddiyetini ve bu süreçteki hakların korunmasını işaret eder.
مَحَارِمَ
17
مَهْر
7
زِنَا
5
Nisâ Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kocalı kadınlarla evlenmek de haram | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | evli kadınlar (da size) haram kılındı | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | evli kadınlarla evlenmeniz de size haram | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | evli kadınlar [*] da (size haram kılınmıştır) | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | kadınlardan kocalı olanlar da size haramdır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | evli kadınlar(la evlenmeniz) de haramdır | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | kocalı kadınları nikâhlamanız da haramdır | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | nikâhlı kadınlarla evlenmeniz de haram kılınmıştır | Modern |
Yukarıdaki tablo, farklı meallerde evli kadınlarla evlenmenin haram olduğuna dair kullanılan ifadeleri göstermektedir. Genel olarak, 'haram' ifadesi meallerin çoğunda benzer bir şekilde kullanılmıştır. Bu, ayetin mesajının net ve belirgin bir şekilde aktarılmasını sağlar. Bununla birlikte, bazı meallerde kullanılan ifadelerin dilsel tonu farklılık göstermektedir. Geleneksel mealler, daha klasik bir üslupla yazılırken, modern mealler daha güncel bir dille ifade edilmiş. Bu durum, okuyucu kitlesinin ihtiyaçlarına göre farklı şekillerde sunulmasını sağlamaktadır. Belirgin bir dil farklılığı, 'nikahlama' ve 'evlenme' gibi kelimelerin tercihinde görülmektedir. Ancak genel anlamda, meallerin çoğu, ayetin özünü koruyarak benzer ifadelerle bu konuyu ele almıştır.