Nisâ Suresi 43. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey inananlar, namaza yaklaşmayın ne söylediğinizi bilmeyecek kadar sarhoşken ve yolda değilseniz yıkanıncaya dek cünüpken. Hastaysanız, yahut yolculuktaysanız, yahut biriniz ayakyolundan gelirse, yahut da kadınlara dokunursanız, su bulamadığınız takdirde temiz toprakla teyemmüm edin, toprağı, yüzünüze ve ellerinize sürün. Şüphe yok ki Allah, bağışlayıcıdır, suçları örter. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey iman edenler! Sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye kadar, bir de -yolcu olmanız durumu müstesna- cünüp iken yıkanıncaya kadar namaza yaklaşmayın. Eğer hasta olur veya yolculukta bulunursanız, veyahut biriniz abdest bozmaktan gelince ya da eşlerinizle cinsel ilişkide bulunup, su da bulamazsanız o zaman temiz bir toprağa yönelip, (niyet ederek onunla) yüzlerinizi ve ellerinizi meshedin. Şüphesiz Allah, çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey iman edenler! Sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye kadar namaza yaklaşmayın. Cünüb iken de yolcu olanlar müstesna gusül edinceye kadar namaza yaklaşmayın. Eğer hasta olur, veya yolculukta bulunursanız veyahut biriniz abdest bozmaktan gelince veya cinsî münasebette bulunup, su da bulamazsanız o zaman tertemiz bir toprak ile teyemmüm edin. Niyetle yüzlerinize ve ellerinize sürün. Şüphesiz ki Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır. |
Mehmet Okuyan Meali | Ey iman edenler! Sarhoşken –ne söylediğinizi bilinceye kadar–, –yolcu olanlar hariç– cünüpken de yıkanıncaya kadar [salât]’a (namaza) yaklaşmayın! Hastaysanız veya yolculuktaysanız veya sizden biriniz tuvaletten gelmişse ya da kadınlara (cinsel olarak) dokunup da (bu durumlarda) su bulamamışsanız, o zaman temiz bir toprak arayın ve yüzlerinizi de ellerinizi de (onunla) [mesh] edin! Şüphesiz ki Allah çok affedicidir, çok bağışlayandır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey mü'minler! Siz sarhoşlar olduğunuz halde ne söyleyeceğinizi bileceğiniz ana kadar ve cünup olduğunuz halde de (yolcu olmak müstesna) gusül edinceye kadar namaza yaklaşmayınız. Ve eğer siz hasta veya sefer halinde olursanız veya sizden biri ayakyolundan gelir de veya siz kadınlara dokunur da su bulamazsanız o zaman temiz bir toprak ile teyemmüm ediniz. Yüzlerinize ve ellerinize mesheyleyiniz. Şüphe yok ki, Allah Teâlâ affedici ve yarlığayıcıdır. |
Süleyman Ateş Meali | Ey inananlar, sarhoşken namaza yaklaşmayın ki ne dediğinizi bilesiniz. Yoldan geçici olmanız dışında, cünüp iken de yıkanıncaya kadar (namaza yaklaşmayın). Eğer hasta, yahut yolculukta iseniz, yahut biriniz tuvaletten gelmişse, yahut da kadınlara dokunmuşsanız (bu durumlarda) su bulamadığınız takdirde temiz toprağa teyemmüm edin: (Toprağı) yüzlerinize ve ellerinize sürün. Şüphesiz Allah, çok affeden, çok bağışlayandır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey inanıp güvenenler (müminler)! Sarhoşsanız, ne dediğinizi bilinceye kadar; cünüpseniz yıkanıncaya kadar, namaza yaklaşmayın . Seyir halinde olursanız o başka. Hasta veya yolculuk halinde iseniz, yahut biriniz tuvaletten gelmişse ya da kadınlara temas etmiş olup su da bulamazsanız temiz bir toprağa teyemmüm edin. Ondan yüzünüzü ve ellerinizi silin (mesh edin). Allah affeder ve bağışlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey iman edenler! Sarhoşken, ne söylediğinizi bilinceye kadar, cünüpken de -yolculuk halinde olmanız müstesna- boy abdesti alıncaya kadar namaza/duaya yaklaşmayın. Eğer hastalanırsanız yahut yolculuk halinde bulunursanız yahut biriniz tuvaletten gelmişse yahut kadınlara dokunmuşsanız, bütün bu durumlarda su da bulamamışsanız, temiz bir toprakla teyemmüm edin. Yani yüzlerinizi ve ellerinizi meshedin. Allah Afüvv'dür, günahları affeder, Gafûr'dur, hataları bağışlar. |
Nisâ Suresi 43. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 43 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 108 |
Toplam Harf Sayısı | 244 |
Toplam Kelime Sayısı | 43 |
Nisâ Suresi, adını kadınlardan almış olup, Medine döneminde inmiş olan bir suredir. İçeriğinde kadın hakları, miras, evlilik ve aile düzeni gibi sosyal konulara değinilmektedir. Ayrıca, Müslüman toplumu yönlendiren ahlaki ve hukuki kurallar da içerir. Ayet 43, özellikle namaz öncesi temizlik ve cünüplük gibi konulara vurgu yaparak, inananların ibadet öncesinde dikkat etmeleri gereken durumları belirtmektedir. Bu ayet, Müslümanların ibadetlerini nasıl yerine getireceklerine dair pratik kurallar sunarak toplumsal bir disiplin oluşturmaktadır. Ayrıca, namaz öncesi temizlik uygulamaları, hem fiziksel hem de manevi temizlik anlayışını pekiştirmektedir. Ayette, sarhoş olanların ne söylediklerini bilinceye kadar namaza yaklaşmamaları gerektiği belirtilirken, cünüp olanların da gusül alana kadar namazdan uzak durmaları gerektiği ifade edilir. Bunun yanı sıra, hastalık ya da yolculuk gibi mazeretler durumunda, su bulunamıyorsa temiz toprakla teyemmüm yapılması gerektiği vurgulanır. Bu ayet, dini ibadetlerin yerine getirilmesinde dikkat edilmesi gereken önemli kuralları içermektedir.
Nisâ Suresi 43. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
سَكْرَىٰ | sarhoş |
مَسَّ | dokunmak |
تَيَمُّم | temiz toprakla teyemmüm |
غَفُورٌ | bağışlayıcı |
عَفُوٌ | affedici |
Ayetin içerisinde 'سَكْرَىٰ', 'مَسَّ', 'تَيَمُّم' gibi temel kelimeler kullanılmakta olup, bu kelimeler ibadetlerin yerine getirilmesi ile ilgili olan durumları ifade eder. Tecvid açısından bakıldığında, ayetteki 'تَيَمُّم' kelimesinde med harfi mevcut olup, 'غَفُورٌ' kelimesinde de idgam kuralı uygulanmaktadır.
Nisâ Suresi 43. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
سَكْرَىٰ | sarhoş | 1 |
مَسَّ | dokunmak | 5 |
تَيَمُّم | temiz toprakla teyemmüm | 2 |
Bu kelimeler Kur'an'da farklı bağlamlarda kullanılmakta olup, özellikle sarhoşluk ve cinsel ilişki gibi durumların ibadet üzerindeki etkileri hakkında önemli bilgiler sunmaktadır. 'مَسَّ' kelimesinin sık geçmesi, insan ilişkileri ve cinsel teması ön plana çıkarmaktadır. Bu, sosyal ve ahlaki kuralların belirlenmesinde önemli bir yere sahiptir. 'تَيَمُّم' kelimesinin de tekrar kullanımı, su bulunmadığı durumlar için alternatif bir çözüm sunarak dini pratiklerin esnekliğini vurgular.
مَسَّ
5
تَيَمُّم
2
سَكْرَىٰ
1
Nisâ Suresi 43. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | sarhoşken ne söylediğinizi bilinceye kadar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye kadar | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye kadar | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | sarhoşken –ne söylediğinizi bilinceye kadar– | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sarhoşlar olduğunuz halde ne söyleyeceğinizi bileceğiniz ana kadar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | sarhoşken namaza yaklaşmayın ki ne dediğinizi bilesiniz | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | sarhoşsanız, ne dediğinizi bilinceye kadar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | sarhoşken, ne söylediğinizi bilinceye kadar | Modern |
Mealler arasında 'sarhoşken ne söylediğinizi bilinceye kadar' ifadesi oldukça sık tercih edilmiş olup, bu durum dilsel bir ortaklık göstermektedir. Bu ifade, hem anlam yönünden hem de bağlam açısından benzerlik göstermekte, okuyucuya aynı mesajı iletme amacını taşımaktadır. Ancak, bazı meallerin 'sarhoşsanız' ya da 'sarhoşlar olduğunuz halde' gibi farklı tonlar kullanarak ifadeyi daha modern ya da geleneksel bir yaklaşım ile sunması dikkat çekicidir. Bu farklılıklar, meallerin hitap ettikleri kitleye ve döneme göre değişkenlik gösterdiğini ortaya koymakta, böylece çeşitli yorumlama alanları yaratmaktadır.