النِّسَاءِ

Nisâ Sûresi 42. Ayet

يَوْمَئِذٍ

يَوَدُّ

الَّذ۪ينَ

كَفَرُوا

وَعَصَوُا

الرَّسُولَ

لَوْ

تُسَوّٰى

بِهِمُ

الْاَرْضُۜ

وَلَا

يَكْتُمُونَ

اللّٰهَ

حَد۪يثاً۟

٤٢

Yevme-iżin yeveddu-lleżîne keferû ve’asavû-rrasûle lev tusevvâ bihimu-l-ardu velâ yektumûna(A)llâhe hadîśâ(n)

O kıyamet günü, Allah'ı inkar edip Peygamber'e isyan edenler, yer yarılıp içine girmiş olmayı isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

Surenin tamamını oku

Nisâ Suresi 42. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO gün, bir gündür ki kafirlerle Peygambere isyan edenler, yerle yeksan olmalarını ve Allah'tan hiçbir sözü gizlememiş bulunmalarını dileyecekler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O kıyamet günü, Allah’ı inkâr edip Peygamber’e isyan edenler, yer yarılıp içine girmiş olmayı isterler ve Allah’tan hiçbir söz gizleyemezler.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah'ı, inkar edip peygambere isyan edenler, o kıyamet günü yerle bir olmayı isterler. Allah'tan hiçbir sözü gizleyemezler.
Mehmet Okuyan Mealiİnkâr edip Elçi’ye isyan edenler, o gün yer(in dibin)e batırılmayı isterler; Allah’tan hiçbir haberi gizleyemezler.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKâfir olanlar ve peygambere isyan etmiş bulunanlar o gün, keşke hak ile yeksan edilmiş olsalardı diye arzuda bulunacaklardır. Ve Allah Teâlâ'ya hiç bir sözü saklayamayacaklardır.
Süleyman Ateş MealiNankörlük edip, (Allah'ın) Elçi(sin)e karşı gelenler, o gün yerin dibine geçirilmeyi isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.
Süleymaniye Vakfı MealiAyetleri görmezden gelenler (kâfirler) ve elçiye baş kaldırmış bulunanlar, o gün toprağa karışıp kaybolmuş olmayı ne kadar çok isterler. Çünkü Allah'tan hiçbir sözü gizleyemeyeceklerdir.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBir gündür ki o, küfre sapıp resule isyan edenler toprağa karışıp gitmeyi isteyecekler ve Allah'tan hiçbir sözü gizleyemeyecekler.

Nisâ Suresi 42. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNisâ
Sure Numarası4
Ayet Numarası42
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz5
Kur'an Sayfası168
Toplam Harf Sayısı117
Toplam Kelime Sayısı22

Nisâ Suresi, temel olarak toplumsal ilişkiler, haklar ve adalet konularını ele alan bir Mekki suredir. Bu sure, insanlık için önemli olan hukuki ve etik meseleleri tartışarak, inananların doğru yolda ilerlemelerine yardımcı olmayı amaçlar. Ayet 42, kıyamet günü insanların, inkar ettikleri için yaşadıkları pişmanlıklarını ve Allah'a karşı işledikleri günahları itiraf etmeleri gerektiğine işaret eder. Bu ayet, inkar edenlerin ve peygambere isyan edenlerin son durumu hakkında bilgi verirken, ahiretteki durumu da gözler önüne serer. Ayet, genel olarak inkarcılığın ve isyanın sonuçlarının ne denli ağır olduğunu vurgulamaktadır. Kıyamet günü, insanların bu isyanları nedeniyle içinde bulundukları durumdan kaçmak istemeleri ve Allah'ın her şeyden haberdar olduğunu anlatan bir bağlama sahiptir. Bu bağlamda ayet, ahlak, inanç ve sorumluluk konularını ele alarak okuyucuya derin düşünme fırsatı sunmaktadır.

Nisâ Suresi 42. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَوْمَGün
يَكْفُرُواİnkar etmek
يَسْتَطِيعُونَGizlemek

Ayetin içinde dikkat çeken tecvid kurallarından biri, "يَكْفُرُوا" kelimesindeki idgam uygulamasıdır. Ayrıca, bazı kelimelerde med (uzatma) uygulamaları da mevcut.

Nisâ Suresi 42. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَوْمَGün120
يَكْفُرُواİnkar etmek40
يَسْتَطِيعُونَGizlemek20

Yukarıdaki kelimeler, Kur'an'da sıkça yer alan ve özellikle ahiretteki durumları anlatan bağlamda önemli olan kelimelerdir. 'يَوْمَ' kelimesi, kıyamet günü gibi olayların anlatımında sıklıkla kullanılırken, 'يَكْفُرُوا' ve 'يَسْتَطِيعُونَ' gibi kelimeler inkar ve gizleme temalarını işleyen ayetlerde yer bulmaktadır. Bu kelimelerin çok kullanılması, inanç, sorumluluk ve ahlaki davranışların önemini pekiştirir.

يَوْمَ

120

يَكْفُرُوا

40

يَسْتَطِيعُونَ

20

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nisâ Suresi 42. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkafirlerle Peygambere isyan edenlerAçıklayıcı
Diyanet İşleriAllah'ı inkâr edip Peygamber’e isyan edenlerGeleneksel
Elmalılı Hamdi YazırAllah'ı, inkar edip peygambere isyan edenlerGeleneksel
Mehmet Okuyanİnkâr edip Elçi’ye isyan edenlerAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenkâfir olanlar ve peygambere isyan etmiş olanlarGeleneksel
Süleyman Ateşnankörlük edip, (Allah'ın) Elçi(sin)e karşı gelenlerAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıAyetleri görmezden gelenlerModern
Yaşar Nuri Öztürkküfre sapıp resule isyan edenlerAçıklayıcı

Tablonun incelenmesi sonucunda, 'kafirlerle Peygambere isyan edenler' ifadesi, çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Bu ifade, ayetin teması olan inkar ve isyanı net bir şekilde yansıttığı için sıkça kullanılmış olabilir. Bunun yanı sıra 'Allah'ı inkâr edip Peygamber’e isyan edenler' gibi ifadeler de sıklıkla tercih edilmiştir. Bu ifadeler, dini metinlerdeki ortak terminoloji ve anlamı pekiştirmektedir. Öte yandan, 'nankörlük edip, (Allah'ın) Elçi(sin)e karşı gelenler' ifadesi, daha açıklayıcı bir tarzda kullanılmıştır. Bu tür ifadeler, aynı zamanda okurun dikkatini çekerken, dil açısından zenginlik de sağlamaktadır. Her mealde farklılıklar, dilin akışını ve okuyucu üzerindeki etkisini çeşitlendirirken, anlam açısından ciddi farklılıklar oluşturmamaktadır.