Nisâ Suresi 66. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Biz onlara, kendinizi öldürün, yahut ülkenizden çıkın diye emretseydik, bunu onlara farz etmiş olsaydık ancak içlerinden pek azı bunu yapardı. Halbuki kendilerine verilen öğüdü tutsalar, deneni yapsalardı bu, hem onlara daha hayırlı olurdu, hem de inançlarını kökleştirirdi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Eğer biz onlara, “Hayatlarınızı feda edin veya yurtlarınızdan çıkın” diye yazmış olsaydık, içlerinden pek azı hariç, bunu yapmazlardı. Eğer kendilerine verilen öğütleri tutsalardı, elbette haklarında hem daha hayırlı, hem de (imanlarını) daha çok pekiştirici olurdu. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Eğer biz onlara: "Kendinizi öldürün, veya yurtlarınızdan çıkın." diye yazmış olsaydık, içlerinden pek azı hariç, bunu yapamazlardı. Fakat kendilerine verilen öğütleri tutsalardı, elbette haklarında hem daha hayırlı, hem de daha sağlam olurdu. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlara “Kendinizi öldürün veya yurtlarınızdan çıkın.” diye emretmiş olsaydık, içlerinden azı hariç bunu yapmazlardı. Kendilerine verilen öğüdü yerine getirselerdi, (bu durum) onlar için hem hayırlı hem de (imanlarını) daha pekiştirici olurdu. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Eğer onların üzerine «Nefislerinizi öldürünüz veya yurtlarınızdan çıkınız,» diye yazsaydık bunu onlardan birazı müstesna olmak üzere yapmazlardı. Ve eğer onlar kendisiyle öğüt verildikleri şeyi yapsa idiler elbette onlar için hayırlı ve berdevam olmak itibariyle daha sağlam olurdu. |
Süleyman Ateş Meali | Eğer onlara: "Kendinizi öldürün, ya da yurtlarınızdan çıkın!" diye yazmış olsaydık, içlerinden pek azı hariç, bunu yapmazlardı. Ama kendilerine öğütleneni yapsalardı, elbette kendileri için daha iyi ve daha sağlam olurdu. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Şayet onlara: “kendinizi öldürün!“ veya “yurdunuzdan çıkın!” diye emretseydik, pek azı dışındakiler bunu yapmazlardı. Ama kendilerine verilen öğüt ne olursa olsun, onu yapsalardı onlar için daha iyi ve daha sağlam olurdu. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Eğer onlar üzerine, "Kendinizi öldürün yahut yurtlarınızdan çıkın!" diye yazmış olsaydık, içlerinden pek azı hariç, bunu yapmazlardı. Ama onlar kendilerine öğütleneni yapsalardı, onlar için hem daha hayırlı olurdu hem de ömürlü olmaları bakımından daha yarayışlı. |
Nisâ Suresi 66. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 66 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 104 |
Toplam Harf Sayısı | 148 |
Toplam Kelime Sayısı | 30 |
Nisâ Suresi, Medine döneminde inen bir suredir ve genellikle kadın hakları, miras, sosyal adalet ve aile içi ilişkiler gibi konuları ele almaktadır. Bu surede, Müslüman toplumu oluşturan bireylerin karşılaştığı etik ve sosyal sorunlara dair çözümler önerilmektedir. Ayet 66 ise, insanların inanç ve irade gücünü sorgulamakta, verilen öğütlere ne ölçüde uyulduğunu ele almaktadır. Bu bağlamda, müminlerin, Allah'ın emirlerine ve nasihatlerine riayet etmelerinin onlara hem dünyada hem de ahirette nasıl daha faydalı olacağına vurgu yapılmaktadır. Bu ayet, özellikle bireylerin iradesi ve sorumluluğu üzerine düşünmeye teşvik etmekte, Müslümanların inançları doğrultusunda hareket etmelerinin gerekliliğini belirtmektedir. Ayette geçen 'kendinizi öldürün' veya 'yurtlarınızdan çıkın' ifadeleri sembolik bir anlatımı temsil eder; burada gerçek anlamda bir eylemden ziyade, inanç uğruna fedakarlık yapmanın önemine dikkat çekilmektedir. İnsanın bir topluluk içinde nasıl davranması gerektiği, verilen öğütleri yerine getirmenin getireceği hayr ve şerefle ilgili derin bir çağrışım taşımaktadır.
Nisâ Suresi 66. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كَلِمَةُ (Kendinizi) | Kendinizi |
تَخْرُجُوا (Çıkın) | Çıkın |
نَفْسَكُمْ (Nefsinizi) | Nefsiniz |
Ayet içerisinde dikkat çekici tecvid kuralları bulunmaktadır. 'نَفْسَكُمْ' kelimesinde 'nun' harfinde idgam ve 'كَلِمَةُ' kelimesinde med vardır. Bu durum, ayetin okunuşunda akıcılık ve anlam bütünlüğü sağlamaktadır.
Nisâ Suresi 66. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كَلِمَةُ | Kendinizi | 10 |
تَخْرُجُوا | Çıkın | 15 |
نَفْسَكُمْ | Nefsinizi | 8 |
Ayet içinde geçen kelimeler Kur'an'da farklı bağlamlarda da yer almaktadır. 'كَلِمَةُ' kelimesi, genellikle emir veya tavsiye anlamında kullanıldığı için sıkça geçmektedir. 'تَخْرُجُوا' ise, insanlara belirli bir durumdan çıkma veya ayrılma emri vermek için kullanılır. 'نَفْسَكُمْ' ise insanın kendini ifade etmesi ve içsel mücadelelerine dair önemli bir kavramdır. Bu kelimelerin sıkça kullanılmasının nedeni, insan davranışlarını ve içsel iradeyi derinlemesine irdelemekte yatmaktadır.
تَخْرُجُوا
15
كَلِمَةُ
10
نَفْسَكُمْ
8
Nisâ Suresi 66. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kendinizi öldürün | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Hayatlarınızı feda edin | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | yurtlarınızdan çıkın | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Kendilerine verilen öğüdü | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | nefislerinizi öldürünüz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | kendi öğütleneni | Modern |
Süleymaniye Vakfı | verilen öğüt | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | öğütleneni yapsalardı | Açıklayıcı |
Tabloda görülen ifadeler arasında ortak kullanılan bazı kelime ve ifadeler bulunmaktadır. 'Kendinizi öldürün' ve 'öğüt' gibi ifadeler, çoğu mealde yer almakta ve bu da ayetin özünü yansıtan temel unsurlar olduğu için tercih edilmiştir. Bu ifadeler, okuyucunun dikkatini çekmekte ve anlam bütünlüğü sağlamaktadır. Dikkat çeken farklılıklar arasında ise 'hayatlarınızı feda edin' ifadesi, daha modern bir dil kullanarak anlamı güçlendirmekte. Bazı meallerde ise geleneksel bir söylem tercih edilmiştir. Bu farklar, kelimelerin seçimi açısından anlamda farklılıklara yol açmakta; bazıları ise özde aynı anlamı taşısa da kullanım tarzı ve üslup farklılığı göstermektedir. Bu durum, Arapça kökenli terimlerin Türkçe'de nasıl farklı şekillerde ifade edilebileceğine dair bir örnek teşkil etmektedir.