نُوحٍ
Nuh Suresi 18. Ayet
ثُمَّ
يُع۪يدُكُمْ
ف۪يهَا
وَيُخْرِجُكُمْ
اِخْرَاجاً
١٨
Śumme yu’îdukum fîhâ ve yuḣricukum iḣrâcâ(n)
‘Sonra sizi yine oraya döndürecek ve kesinlikle sizi (yeniden) çıkaracaktır.'
Surenin tamamını oku
Nuh Suresi 18. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sonra da sizi gene oraya yollar ve oradan çıkarır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | ‘Sonra sizi yine oraya döndürecek ve kesinlikle sizi (yeniden) çıkaracaktır.’ |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Sonra sizi tekrar oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonra sizi yine oraya döndürecek ve sizi yeniden (oradan) çıkartacaktır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Sonra sizi orada iade edecektir ve sizi bir çıkarışla çıkaracaktır. |
Süleyman Ateş Meali | 'Sonra yine oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır.' |
Süleymaniye Vakfı Meali | Tekrar sizi toprağa döndürecek ve daha sonra (diriltip) topraktan çıkaracaktır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Sonra sizi yere geri gönderiyor ve sonra bir çıkarışla tekrar çıkarıyor." |
Nuh Suresi 18. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nuh |
Sure Numarası | 71 |
Ayet Numarası | 18 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 578 |
Toplam Harf Sayısı | 51 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Nuh Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve adını, büyük bir tufanla bilinen Nuh peygamberin hikayesinden alır. Bu sure, insanların Allah'a olan inançsızlıkları, Nuh'un kavmine karşı sabrı ve Allah'ın, inananları kurtarma vaadini içerir. 18. ayet, bu bağlamda Nuh'un kavmine, onların sonrasında yeniden topraktan çıkacakları ve geri dönmelerinin mümkün olacağına dair bir mesaj verir. Ayetin içeriği, insanların ruhsal durumları ve ahret hayatı konusunda derin bir anlam taşımaktadır. Mekke döneminde inmiş olan bu sure, inananlara ve inkârcılara yönelik önemli hatırlatmalar yapmakta ve toplumsal ahlaka dair mesajlar vermektedir. Ayetin genel olarak, insanın yaratılış süreci ve ölümden sonraki diriliş konularına vurgu yaparak, insanları düşündürmeyi amaçladığı söylenebilir. Bu bağlamda, Nuh Suresi, insanlara hem bir uyarı hem de bir müjde sunar.
Nuh Suresi 18. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يُعِيدُ | geri döndürmek |
يُخْرِجُ | çıkarmak |
مَرَّةً | bir kez |
إِلَى | gider |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle, idgam işlemi bazı kelimelerde görülebilir. Ayrıca, med harfleri bulunan kelimelerde uzatma kurallarına dikkat edilmesi gerekmektedir.
Nuh Suresi 18. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يُعِيدُ | geri döndürmek | 5 |
يُخْرِجُ | çıkarmak | 3 |
مَرَّةً | bir kez | 2 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'يُعِيدُ' (geri döndürmek), insanların yeniden diriltilmesi ve ruhsal döngüleri hakkında önemli bir kavramdır ve bu sebeple birçok surede geçmektedir. 'يُخْرِجُ' (çıkarmak) da, hayatın başlangıcını ve sonrasını ifade eden bir terim olarak sıkça kullanılır. Bu terimlerin anlamı, insanların ahireti ve varoluşlarını sorgulamalarına sebep olmaktadır.
يُعِيدُ
5
يُخْرِجُ
3
مَرَّةً
2
Nuh Suresi 18. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra da sizi gene oraya yollar ve oradan çıkarır. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | Sonra sizi yine oraya döndürecek ve kesinlikle sizi (yeniden) çıkaracaktır. | Resmi |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra sizi tekrar oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sonra sizi yine oraya döndürecek ve sizi yeniden (oradan) çıkartacaktır. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra sizi orada iade edecektir ve sizi bir çıkarışla çıkaracaktır. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sonra yine oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Tekrar sizi toprağa döndürecek ve daha sonra (diriltip) topraktan çıkaracaktır. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra sizi yere geri gönderiyor ve sonra bir çıkarışla tekrar çıkarıyor. | Modern |
Tablo incelendiğinde, 'oraya döndürecek' ifadesinin çoğu mealde ortak olarak tercih edildiği görülmektedir. Bu, ayetin ana temasını vurgulamakta ve okuyuculara mesajın net bir şekilde iletilmesini sağlamaktadır. 'Çıkaracaktır' kelimesi de benzer bir şekilde sıkça kullanılarak, diriliş ve yeniden varoluş temasını pekiştirmektedir. Ancak bazı meallerde 'iade edecektir' gibi farklılıklar da görünmektedir. Bu ifade, anlam bakımından benzer bir anlama işaret etmekle beraber, dilsel olarak farklı bir ton kullanmaktadır. Genel olarak, meallerdeki bu farklılıklar, ifade tarzı ve dilsel yaklaşımlara göre değişiklik göstermektedir.
Okumak istediğin ayeti seç