Nur Suresi 26. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Pis kadınlar, pis erkeklerindir ve pis erkekler, pis kadınların ve temiz kadınlar, temiz erkeklerindir ve temiz erkekler, temiz kadınların; onlar, öbürlerinin söyledikleri sözlerden uzaktır, onlarındır yarlıganma ve güzelim bir rızık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kötü kadınlar, kötü erkeklere; kötü erkekler de kötü kadınlara; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara lâyıktır. O temiz olanlar, iftiracıların söyledikleri şeylerden uzaktırlar. Onlar için bir bağışlanma ve bolca verilmiş iyi bir rızık vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kötü kadınlar, kötü erkeklere, kötü erkekler ise kötü kadınlara; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara yaraşır. İşte bu temiz olan, (iftiracıların) söylediklerinden çok uzaktırlar. Kendileri için bağışlanma ve güzel bir rızık vardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Pis kadınlar pis erkeklere, pis erkekler de pis kadınlara; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara yakışır. Bu (temiz olanlar iftiracıların) söylediklerinden uzaktır . Onlar için bağışlanma ve değerli bir rızık vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Murdar olan kadınlar, murdar olan erkekler içindir ve murdar olan erkekler de murdar olan kadınlar içindir ve temiz kadınlar da temiz olan erkekler içindir ve temiz olan erkekler de temiz olan kadınlar içindir. Bu temiz olanlar, onların dediklerinden (iftiralarından) müberrâdırlar. Bunlar için, bir mağfiret vardır ve bir kerîm rızk vardır. |
Süleyman Ateş Meali | Kötü kadınlar, kötü erkeklere; kötü erkekler kötü kadınlara; iyi kadınlar iyi erkeklere; iyi erkekler de iyi kadınlara mahsustur. Bunlar onların söyledikleri(çirkin şeyler)den uzaktırlar. Bunlara, (Allah tarafından) bağışlama ve cömertçe bir rızık vardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kötü kadınlar kötü erkekler için kötü erkekler kötü kadınlar içindir. İyi kadınlar iyi erkekler için iyi erkekler de iyi kadınlar içindir. Bunlar o iftiracıların dediklerinden uzaktırlar. Onların payına düşen bağışlanma ve ikramiyeli rızıktır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Murdar karılar murdar erkeklere, murdar erkekler de murdar karılara... Temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara... Bunlar, ötekilerin söylediklerinden arınmışlardır. Bunlar için bir bağışlanma ve bol bir rızık vardır. |
Nur Suresi 26. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nur |
Sure Numarası | 24 |
Ayet Numarası | 26 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 18 |
Kur'an Sayfası | 458 |
Toplam Harf Sayısı | 133 |
Toplam Kelime Sayısı | 29 |
Nur Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak ahlaki değerler, toplumsal ilişkiler ve aile yapısı üzerine odaklanmaktadır. Bu sure, temel olarak müminlerin sosyal hayattaki davranışlarına, karşılıklı ilişkilerine ve toplumsal normlara vurgu yapar. Ayet 26, toplumda ahlaki değerlere, kişisel temizlik ve durumun önemine dikkat çeker. Bu ayet, kadın ve erkeklerin birbirleriyle olan ilişkilerinin niteliği ve bunların arınmışlık, temizlik ve iftiracılardan uzak durma ile olan bağı üzerinde durmaktadır. Ayetin içeriği, ahlaki bir çerçeve oluşturmakta ve cinsiyetler arası ilişkilerdeki eşitliği teşvik etmektedir. Kötü ve temiz kavramlarının tanımlanması, topluma yönelik önemli bir mesaj vermekte ve bireylerin kendilerini ve ilişkilerini sorgulamalarını sağlamaktadır. Bu bağlamda, ayet sadece bireysel ahlaki durumu değil, aynı zamanda toplumsal düzenin korunmasını da amaçlamaktadır. Toplumun temelini oluşturan bireylerin bu tür bir temizlikten uzak olması, toplumun genel yapısını olumsuz etkileyecektir. Dolayısıyla, ayet hem bireysel hem de toplumsal düzeyde önemli dersler içermektedir.
Nur Suresi 26. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مُرْتَفِعَةٌ | Yüksek |
كَلَامٌ | Söz |
طَيِّبَةٌ | Temiz |
خَبِيثٌ | Kötü |
مُعْتَدِلٌ | Dengeli |
Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları yer almaktadır. Özellikle bazı kelimelerin birleşiminde uzatma ve yumuşatma kuralları uygulanabilir.
Nur Suresi 26. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
خَبِيثٌ | Kötü | 15 |
طَيِّبٌ | Temiz | 18 |
مَرْفُوعٌ | Yükseltilmiş | 5 |
Bu ayette geçen kelimelerin Kur'an'daki toplam geçiş sayıları, kelimelerin önemini ve kullanım sıklığını göstermektedir. 'خَبِيثٌ' (kötü) ve 'طَيِّبٌ' (temiz) gibi kelimeler, ahlaki ve sosyal değerlerin temelini oluşturduğundan sıkça kullanılmaktadır. Bu iki kelimenin tekrar etmesi, bireyler arasındaki ilişkilerin kalitesine ve ahlaki durumlarına yönelik güçlü bir vurgu yapar. Ayrıca, bu ayetlerin hepsi, toplumun ahlaki yapısını ve bireylerin kendi içsel değerlerini geliştirmeleri için bir uyarı niteliği taşımaktadır.
طَيِّبٌ
18
خَبِيثٌ
15
مَرْفُوعٌ
5
Nur Suresi 26. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Pis kadınlar, pis erkeklerindir. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Kötü kadınlar, kötü erkeklere. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kötü kadınlar, kötü erkeklere. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Pis kadınlar pis erkeklere. | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Murdar olan kadınlar, murdar olan erkekler. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Kötü kadınlar, kötü erkeklere. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Kötü kadınlar kötü erkekler için. | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | Murdar karılar murdar erkeklere. | Geleneksel |
Tablodaki ifadeler, ayetin çevirilerinde benzerlik ve farklılıkları ortaya koymaktadır. Genel olarak, 'kötü' ve 'pis' gibi kelimeler çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu, ayetin ahlaki mesajının ve bireyler arası ilişkilerin önemini vurgulamak amacıyla dikkate alınmış olabilir. Ancak bazı meallerde kullanılan 'murdar' terimi, daha güçlü bir olumsuzluk hissi yaratırken, 'kötü' kelimesi daha genel bir anlam taşımaktadır. Bu bağlamda, mealler arasında belirgin bir dilsel ton farkı görülmemektedir; çoğu meal geleneksel bir yaklaşım sergilemektedir. Çeşitli ifadelerin kullanımı, muhtemel sosyal ve kültürel bağlamlardan kaynaklanıyor olabilir. Ancak, genel olarak çeviri anlamı açısından benzerlik göstermektedir.