Rad Suresi 6. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Senden, iyilikten önce bir kötülük gelmesini, hem de bunun çabucak olmasını isterler, onların çağlarından önceki çağlarda nice azaplar gelip çatmıştır ve şüphe yok ki Rabbin, insanların zulmüne rağmen yarlıgamıya, suçlarını örtme sıfatına sahiptir vegene şüphe yok ki Rabbinin azabı da pek çetindir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Bir de senden, iyilikten önce kötülüğün acele gelmesini istiyorlar. Oysa onlardan önce ibret alınacak birçok azap gelip geçmiştir. Şüphesiz Rabbin, insanların zulümlerine rağmen bağışlama sahibidir. Bununla beraber Rabbinin azabı pek şiddetlidir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ayrıca senden iyilikten önce hemen kötülüğü getirmeni isterler. Oysa daha önce onlara misal olacak cezalar gelip geçmiştir. Ve gerçekten Rabbin, zulümlerine karşılık insanlara mağfiret sahibidir. Bununla beraber Rabbinin azabı da cidden çok çetindir. |
Mehmet Okuyan Meali | (Müşrikler) senden, iyilikten önce kötülüğü acele istiyorlar. (Oysa) onlardan önce nice örnekler geçmiştir. Şüphesiz ki haksızlıklarına rağmen Rabbin insanlar için bağışlama sahibidir. Şüphesiz ki Rabbinin azabı da çok şiddetlidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve senden güzellikten evvel kötülüğü çarçabuk isterler. Ve halbuki onlardan evvel onların emsaline ait ukûbetler gelip geçmiştir. Ve şüphe yok ki, Rabbin nâs için zulmlerine karşı elbetteki yine çok mağfiret sahibidir. Ve yine şüphesiz ki Rabbin azabı da pek şiddetlidir. |
Süleyman Ateş Meali | Senden, iyilikten önce kötülüğü acele istiyorlar. Oysa onlardan önce benzerleri(ne nice cezalar) gelip geçti. (Niçin onlardan ibret almazlar?) Şüphesiz Rabbin, o(insa)nların zulümlerine karşı mağfiret sahibidir, fakat Rabbinin azabı da pek çetindir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Onlar iyilikten önce hemen kötülüğü getirmeni isterler. Oysa bunun örnekleri daha önce geçmiştir. Senin Rabbin insanları, yanlışlarına rağmen (durumların düzeltir) bağışlar ama Rabbinin cezası da pek ağırdır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Senden, güzellikten önce kötülük istemede acele ediyorlar. Halbuki önlerinden pek çok örnek gelip geçti. Şu da bir gerçek ki, Rabbin insanlara karşı, zulümlerine rağmen af sahibidir. Ve Rabbinin azabı elbette çok şiddetlidir. |
Rad Suresi 6. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Rad |
Sure Numarası | 13 |
Ayet Numarası | 6 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 245 |
Toplam Harf Sayısı | 180 |
Toplam Kelime Sayısı | 34 |
Rad Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak Allah'ın kudretine, insanın zalimliklerine ve ibret alınması gereken geçmiş kavimlere dair mesajlar içermektedir. Bu surenin 6. ayeti, inkârcıların, Allah’tan gelen iyiliklerin öncesinde kötülük isteğinde bulunmaları üzerine bir uyarı niteliğindedir. Ayet, insanların geçmişte yaşadıkları azapları hatırlatmakta ve Rabbinin affediciliği ile azabının büyüklüğünü vurgulamaktadır. Mekke döneminde inen bu ayet, müşriklerin sapkınlıklarını, Allah’a yöneltilen itirazlarını ve onlara karşı verilen cevabı içerir. Ayrıca, bu ayet, ibret almaları için geçmişte başlarına gelmiş olan azapları hatırlatmaktadır. İnkârcıların talepleri, onların Allah’a olan inançsızlığını ve sabırsızlıklarını yansıtırken, bu durumun Allah’ın adaletine ve merhametine karşı bir sorgulama olduğunu gösterir. Rabbin, insanların kötülüklerine rağmen affediciliği ve aynı zamanda azabının şiddeti ile ilgili mesajlar, bu surenin genel bağlamında önemli bir yer tutmaktadır.
Rad Suresi 6. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
تَسْتَعْجِلُ | acele etmek |
خَيْرٍ | iyilik |
شَدِيدٌ | şiddetli |
مَغْفِرَةٌ | bağışlama |
عَذَابٌ | azap |
Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'مَغْفِرَةٌ' kelimesinde 'ghunnah' uygulaması ve 'شَدِيدٌ' kelimesinde 'med' uygulanır.
Rad Suresi 6. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
تَسْتَعْجِلُ | acele etmek | 2 |
خَيْرٍ | iyilik | 15 |
شَدِيدٌ | şiddetli | 10 |
مَغْفِرَةٌ | bağışlama | 7 |
عَذَابٌ | azap | 8 |
Bu kelimeler, Kur'an metninde sıkça geçmektedir. 'خَيْرٍ' ve 'شَدِيدٌ', Allah'ın niteliklerini ifade eden, insanlara yönelik mesajların aktarılmasında önemli olan terimlerdir. 'مَغْفِرَةٌ' ve 'عَذَابٌ' kelimeleri ise Allah'ın affediciliği ve azabının şiddetini vurgulamakta önemli bir yere sahiptir. Bu kelimelerin sık kullanımı, insanların Allah’ın kudretinin ve adaletinin anlaşılması açısından büyük önem taşımaktadır.
خَيْرٍ
15
شَدِيدٌ
10
عَذَابٌ
8
مَغْفِرَةٌ
7
تَسْتَعْجِلُ
2
Rad Suresi 6. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Senden, iyilikten önce bir kötülük gelmesini, hem de bunun çabucak olmasını isterler. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Bir de senden, iyilikten önce kötülüğün acele gelmesini istiyorlar. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ayrıca senden iyilikten önce hemen kötülüğü getirmeni isterler. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | senden, iyilikten önce kötülüğü acele istiyorlar. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve senden güzellikten evvel kötülüğü çarçabuk isterler. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Senden, iyilikten önce kötülüğü acele istiyorlar. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Onlar iyilikten önce hemen kötülüğü getirmeni isterler. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Senden, güzellikten önce kötülük istemede acele ediyorlar. | Modern |
Ayetin çeşitli meallerinde ortak olarak kullanılan ifadelerin başında 'kötülük isteme' teması öne çıkmaktadır. Çoğu meal, 'iyilikten önce kötülüğü istemek' ifadesini kullanmakta, bu da inkârcıların sabırsızlıklarını vurgulamaktadır. Mealler arasındaki farklılıklar genellikle kelime seçimi ve kullanılan dilsel ton ile ilgilidir. Örneğin, bazı mealler geleneksel bir üslup benimserken, diğerleri daha modern bir dille ifade edilmiştir. Bu durum, farklı okuyucular üzerinde farklı etkiler yaratabilirken, genel anlamda ayetin mesajı büyük ölçüde korunmuştur. Bazı meallerde 'güzellik' terimi kullanılırken, diğerlerinde 'iyilik' tercih edilmiştir. Bu farklılık, metindeki anlamı etkilememekte, ancak okuyucuya sunuluş biçimini değiştirmektedir. Bazı meallerde kullanılan ifadeler, kelime dağarcığını genişletirken, bazıları daha sade bir anlatım sunmaktadır.