Rahman Suresi 24. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve onundur denizde akıp giden dağlar gibi gemiler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Denizde akıp giden dağlar gibi yüksek gemiler de O’nundur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler de onundur. |
Mehmet Okuyan Meali | Denizde (akıp giden), dağlar gibi büyük gemiler de yalnızca O’na aittir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Denizde dağlar gibi yapılmış olan büyük gemiler de O'nun içindir. |
Süleyman Ateş Meali | Denizde koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler de O'nundur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Denizde akıp giden ve dağlar gibi inşa edilmiş olan o yapılar (gemiler) O’nundur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Denizde koca dağlar gibi akıp giden o görkemli gemiler de O'nundur. |
Rahman Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Rahman |
Sure Numarası | 55 |
Ayet Numarası | 24 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 570 |
Toplam Harf Sayısı | 46 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Rahman Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 55. suresidir ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, Allah'ın yaratmadaki kudretini, nimetlerini ve insanlara olan merhametini ön planda tutarak, insanların bu nimetleri düşünmeleri ve O'na şükretmeleri gerektiği mesajını taşır. Ayet 24, denizlerdeki gemilerden bahsederek, bu gemilerin Allah'a ait olduğunu ifade eder. Ayet, denizlerde akıp giden ve dağlar gibi büyük olan gemilerin Allah'ın yaratma kudretinin bir göstergesi olduğunu ortaya koyar. Bu bağlamda, ayet sadece deniz taşımacılığıyla ilgili değil, aynı zamanda Allah'ın yarattığı her şeyin O'na ait olduğunu vurgulayan bir anlam taşır. Rahman Suresi, 78 ayetten oluşmakta olup, genel olarak insanlara yaşamları boyunca Allah'ın lütuflarını anımsatmayı amaçlamaktadır. Bu suredeki ayetler, Allah'ın varlığını ve kudretini farklı yönleriyle ortaya koyar, bu nedenle bu ayet de önemli bir yer tutar.
Rahman Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
جِبَالَ | dağlar |
كَبِيرَةً | büyük |
مَاشِيَةً | akıp giden |
Ayetin tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'مَاشِيَةً' kelimesinde 'med' kuralı uygulanırken, 'جِبَالَ' kelimesi ise 'idgam' kuralına uygun olarak okunmaktadır.
Rahman Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
جِبَالَ | dağlar | 7 |
مَاشِيَةً | akıp giden | 5 |
كَبِيرَةً | büyük | 6 |
Kur'an'da geçen 'جِبَالَ', 'مَاشِيَةً' ve 'كَبِيرَةً' kelimeleri, sıklıkla Allah'ın kudretini ve büyüklüğünü ifade etmek için kullanılmıştır. 'جِبَالَ' kelimesi, doğal güzellikleri ve büyüklüğü ifade ederken, 'مَاشِيَةً' kelimesi hareket ve akışkanlık anlamına gelir. 'كَبِيرَةً' ise bir şeyin büyüklüğünü vurgulamak için sıkça tercih edilmektedir. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, anlamın derinliğini artırmakta ve Allah'ın yaratmadaki yüceliğini pekiştirmektedir.
جِبَالَ
7
كَبِيرَةً
6
مَاشِيَةً
5
Rahman Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | denizde akıp giden dağlar gibi gemiler | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | yüksek gemiler | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | koca dağlar gibi yükselen gemiler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | dağlar gibi büyük gemiler | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | dağlar gibi yapılmış olan büyük gemiler | Geleneksel |
Süleyman Ateş | koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | dağlar gibi inşa edilmiş olan o yapılar | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | görkemli gemiler | Modern |
Yukarıdaki tabloda görüldüğü gibi, farklı meallerde 'denizde akıp giden' ve 'dağlar gibi' ifadeleri yaygın olarak kullanılmıştır. Bu ifadelerin tercih edilmesinin nedeni, ayetin ana temasını ve Allah'ın kudretini vurgulamak içindir. 'Gemiler' ve 'yüksek/koca dağlar' kavramları, deniz ve dağların büyüklüğünü simgelerken, farklı meallerde bu ifadelerin karşılıkları anlam açısından benzerlik göstermektedir. Ancak 'yüksek gemiler' ve 'görkemli gemiler' gibi ifadeler, bazı meallerde farklı tonlar ve anlatım tarzlarıyla öne çıkmaktadır. Örneğin, Diyanet İşleri Meali daha geleneksel bir dil kullanırken, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk daha modern bir yaklaşım benimsemiştir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etme amacı taşımaktadır.