Sad Suresi 21. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sen, o davacılardan haber aldın mı? Hani Davud'un ibadet ettiği yerin duvarına tırmanmışlardı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sana davacıların haberi geldi mi? Hani onlar duvarı aşarak mabede girmişlerdi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir de davacıların kıssası geldi mi sana? Hani surdan aşarak mihraba ulaşmışlardı. |
Mehmet Okuyan Meali | Mabedin (duvarlarına) tırmanan davacıların haberi sana ulaştı (değil) mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve sana o davacıların haberi geldi mi? O vakit ki, ibadetgâha tırmanıp çıkmışlardı. |
Süleyman Ateş Meali | Sana davacıların haberi geldi mi? Hani odasının duvarına tırmanmışlardı, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Davacıların haberi sana geldi değil mi? Hani surlardan iç odaya sızmışlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Geldi mi sana, o çekişme hikâyesinin haberi? Hani, o hasımlar, duvarı aşarak mihraba ulaşmışlardı. |
Sad Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Sad |
Sure Numarası | 38 |
Ayet Numarası | 21 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 471 |
Toplam Harf Sayısı | 70 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Sad Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genellikle insanlara ibret veren kıssalar içermektedir. Bu surede, geçmişteki peygamberler ve onların başlarına gelen olaylar üzerinden ahlaki dersler çıkarılmaya çalışılır. Ayet 21, özellikle Davud peygamberin ibadet ettiği yeri, karşılaştığı zorlukları ve düşmanlarının ona nasıl bir tuzak kurduğunu anlatan bir bağlamı içerir. Ayetin ana teması, bir tehlikenin farkına varmak ve ibret almak üzerine kuruludur. Zira, buradaki 'davacılar' ifadesi, Davud'un karşılaştığı zorlukları ve düşmanlarını temsil ederken, onların ibadetgaha sızmaları da bir metafor olarak yorumlanabilir. Bu bağlamda, ayet, insanın dikkatli olması ve başkalarının niyetlerini sorgulaması gerektiğine vurgu yapar.
Sad Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
davacı | dava açan, iddia eden |
haberi | bilgi, haber |
tırmanmış | yüksek bir yere çıkmış |
mihraba | namaz kılınan yer |
sur | duvar, çit |
Ayet içerisinde dikkat çeken kelimeler arasında 'davacı', 'haberi' ve 'tırmanmış' kelimeleri yer almaktadır. Bu kelimeler, ayetin genel anlamını oluşturan temel unsurlardır. Ayrıca, ayette bazı tecvid kurallarının uygulanması söz konusu. Örneğin, 'mihraba' kelimesinde med kuralı uygulanmıştır.
Sad Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
davacı | dava açan | 2 |
haberi | haber | 3 |
tırmanmış | çıkmış | 1 |
mihraba | namaz kılınan yer | 1 |
sur | duvar | 2 |
Bu kelimeler, özellikle olayların ve durumların anlatımında önemli bir yer tutmaktadır. 'Davacı' kelimesi, bir davanın veya çatışmanın varlığını ifade ettiği için sıklıkla kullanılırken, 'haberi' kelimesinin geçiş sayısı, olayların aktarımında bilgi verme amacını vurgulamak içindir. 'Tırmanmış' ve 'mihraba' ise, olayın spesifik detaylarını sunmak adına seçilmiş kelimelerdir. Bu kelimelerin sıklığı, ayetin içeriğiyle doğrudan ilişkilidir.
haberi
3
davacı
2
sur
2
tırmanmış
1
mihraba
1
Sad Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | davacıların haberi | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | duvarı aşarak | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | surdan aşarak | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | mabedin duvarlarına tırmanan | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | ibadetgâha tırmanıp çıkmışlardı | Geleneksel |
Süleyman Ateş | odasının duvarına tırmanmışlardı | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | surlardan iç odaya sızmışlardı | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | duvarı aşarak mihraba ulaşmışlardı | Edebi |
İncelenen mealler arasında 'davacıların haberi' ifadesi çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Bu ifade, hem olayın ciddiyetini hem de bilgi aktarımını sağlamakta ve dil açısından daha net bir anlam sunmaktadır. Diğer bir ortak ifade ise 'duvarı aşarak' ifadesidir. Bu ifade, olayın fiziksel boyutunu aktarırken, bazı meallerde 'surdan aşarak' ifadesi de kullanılmaktadır ki bu da yerel bir terim olarak benzer bir şey ifade etmektedir. Bu noktada, 'mabed' ve 'ibadetgâh' gibi kelimeler ise, belirli bir tercihi yansıtarak dilsel ve kültürel farklılıkları ortaya koymaktadır. Bu farklılık, sadece dilsel eş anlamlılıkla sınırlı kalmayıp, aynı zamanda anlamda da farklılıklar yaratabilmektedir.