الصَّاۤفَّاتِ

Saffat Suresi 82. Ayet

ثُمَّ

اَغْرَقْنَا

الْاٰخَر۪ينَ

٨٢

Śumme aġraknâ-l-âḣarîn(e)

Sonra biz, diğerlerini suda boğduk.

Surenin tamamını oku

Saffat Suresi 82. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonra da öbürlerini sulara boğduk.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Sonra biz, diğerlerini suda boğduk.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSonra diğerlerini suda boğduk.
Mehmet Okuyan MealiSonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiSonra ötekilerini sulara gark ettik.
Süleyman Ateş MealiSonra ötekilerini suda boğduk.
Süleymaniye Vakfı MealiSonra öbürlerini suda boğduk.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonra ötekileri boğuverdik.

Saffat Suresi 82. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureSaffat
Sure Numarası37
Ayet Numarası82
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası468
Toplam Harf Sayısı32
Toplam Kelime Sayısı6

Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiştir ve genel olarak Allah’ın birliğini, peygamberlerin tebliğ ettiği mesajları ve inkârcıların başlarına gelen felaketleri anlatır. Bu sure, özellikle Allah’ın iradesinin kesin olduğunu, inkârcıların cezalandırılacağını ve müminlerin kurtulacağını vurgular. Ayet 82, geçmişteki kavimlerin helak edilişinden bahsetmektedir. Bu ayette, bazı kavimlerin sulara boğulması, onların inkârcı tutumlarının bir sonucu olarak tasvir edilmiştir. Ayetin verdiği mesaj, Allah’ın hikmetinin derinliğini ve adaletini göstermekte, ayrıca inkârcıların sonunun kötü olacağına dair bir uyarı olarak değerlendirilmektedir. Ayet, toplumların davranışlarının sonuçlarını ve Allah’ın kudretini ortaya koyan bir örnek sunmaktadır. Bu bağlamda, sure, genel olarak bir uyarı ve hatırlatma niteliğindedir. İnsanların inkârlarının sonuçları ile yüzleşecekleri mesajını taşır.

Saffat Suresi 82. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
سُيِّرَتْboğuldu
غَرَقَsuda boğmak
آخَرَdiğerleri

Ayetin dilbilgisel yapısı, Arapça'nın dil kuralları açısından önemli unsurlar taşımaktadır. İfadelerde ‘idgam’ ve ‘med’ gibi tecvid kurallarına dikkat edilmiştir. Örneğin, kelimeler arasındaki bağlantılar ve ses uyumları, okunuş sırasında belirli ritmik bir akış sağlamaktadır.

Saffat Suresi 82. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
سُيِّرَتْboğuldu5
غَرَقَsuda boğmak3
آخَرَdiğerleri7

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan terimlerdir. Özellikle ‘غَرَقَ’ (suda boğmak) kelimesi, çeşitli kıssalarda hatırlatılan geçmiş kavimlerin helakinde önemli bir yere sahip. ‘آخَرَ’ (diğerleri) kelimesi ise, Allah’ın azabına uğrayan çeşitli toplulukların hatırlatılmasında kullanılmaktadır. Bu tür ifadeler, Allah’ın iradesinin her şey üzerinde olduğunu vurgulamak için tekrar ve tekrar kullanılmıştır.

آخَرَ

7

سُيِّرَتْ

5

غَرَقَ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Saffat Suresi 82. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıöbürlerini sulara boğdukAçıklayıcı
Diyanet İşleri (Yeni)diğerlerini suda boğdukGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırdiğerlerini suda boğdukGeleneksel
Mehmet Okuyandiğerlerini (suda) boğmuştukModern
Ömer Nasuhi Bilmenötekilerini sulara gark ettikGeleneksel
Süleyman Ateşötekilerini suda boğdukAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıöbürlerini suda boğdukGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkötekileri boğuverdikModern

Tabloya bakıldığında, ‘diğerlerini’ ifadesinin çoğu mealde ortak olarak kullanıldığı görülmektedir. Bu, kelimenin anlamının ve bağlamının çoğu yorumda daha net bir şekilde aktarılmak istenmesinden kaynaklanmakta olabilir. Bunun dışında ‘suda boğmak’ ifadesi de benzer şekilde pek çok mealde yer almakta; bu, ayetin ana temasını vurgulama çabası olarak değerlendirilebilir. Fakat farklılık gösteren ifadeler arasında, ‘ötekilerini’ ve ‘sulara gark ettik’ gibi farklı kelimeler de yer almakta. Bu kelimeler, anlamda çok fazla farklılıklar barındırmamakta, ancak dilsel ton açısından farklılıklar göstermektedir. Geleneksel meallerde kullanılan kelimelerin ciddiyeti ve ağırlığı, modern meallerde daha akıcı bir dil kullanma eğilimi ile dengelenmektedir.