Sebe Suresi 34. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve hiçbir şehre korkutuculardan birini göndermedik ki oradaki nimete, mala sahib olanlar, şüphe yok ki biz, size gönderilen şeyleri inkar ediyoruz demesinler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Biz, hangi memlekete bir uyarıcı göndermişsek oranın şımarık zenginleri, “Biz, sizinle gönderileni inkâr ediyoruz” demişlerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Biz herhangi bir memlekete tehlikeyi haber veren bir uyarıcı gönderdikse, mutlaka oranın refah ile şımartılmış olanları: "Biz sizin gönderildiğiniz şeyleri tanımayız." dediler. |
Mehmet Okuyan Meali | Biz ne zaman bir şehre bir uyarıcı gönderdiysek oranın şımarıkları mutlaka “Biz size gönderilmiş olan her şeyi inkâr edicileriz!” demişlerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve hiçbir beldeye bir korkutucu zât göndermedik ki, illâ onun refah içinde yaşayanları dediler ki: «Biz şüphe yok ki, kendisiyle gönderilmiş olduğunuz şeyi inkar edicileriz.» |
Süleyman Ateş Meali | Biz hangi ülkeye bir uyarıcı gönderdiysek mutlaka oranın varlıkla şımarmış kimseleri: "Biz, sizin gönderildiğiniz şeyi inkar ediyoruz" dediler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bir yere elçi gönderdiğimizde onların şımartılmış takımı şunu söyler: "Biz sizinle gönderilen şeyleri görmek istemiyoruz". |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Biz, hangi ülkeye bir uyarıcı göndermişsek, onun servet ve refahla şımaranları mutlaka şöyle demişlerdir: "Biz, sizin elçilik yaptığınız şeyi inkâr ediyoruz!" |
Sebe Suresi 34. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Sebe |
Sure Numarası | 34 |
Ayet Numarası | 34 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 22 |
Kur'an Sayfası | 439 |
Toplam Harf Sayısı | 83 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
Sebe Suresi, adını Sebe halkından alan bir suredir ve Mekke dönemi inmiştir. Bu sure, genel olarak insanlara gönderilen peygamberlerin mesajlarını, toplumların bu mesajlara nasıl karşılık verdiklerini ve sonuçlarını ele alır. Ayet 34, özellikle toplumların uyarılara karşı gösterdikleri olumsuz tutumları ve genelde zengin kesimlerin bu mesajları reddetmelerini dile getirir. Bu bağlamda, ayet, tarih boyunca birçok topluluğun durumunu yansıtırken, toplumun refah içinde yaşayan kesimlerinin, kendilerine gelen uyarıcılara nasıl bir tepki verdiği konusunu vurgular. Zenginlik ve şımarıklık arasındaki ilişki üzerinde duran bu ayet, genel olarak insanın, sahip olduğu maddi imkânlar nedeniyle uyarı ve Allah'ın mesajlarını kabul etme noktasında yaşadığı sorunları gündeme getirir. Sebe Suresi, insanları uyandırmayı amaçlarken, insanın bu mesajları kabul etmedeki dirençlerini ve bunun sonucundaki olumsuz etkileri de gözler önüne serer.
Sebe Suresi 34. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كُلَّمَا | her defasında |
أَرْسَلْنَا | gönderdik |
مُبَلِّغً | uyarıcı |
كَذَّبَ | inkâr etti |
أَثْرَاءُ | zenginler |
Ayet, genel olarak idgam ve med gibi tecvid kurallarına uygundur. Özellikle 'أَرْسَلْنَا' kelimesindeki 'نَا' harfi, bir med kuralı ile seslendirilirken derinlik kazanır.
Sebe Suresi 34. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَرْسَلْنَا | gönderdik | 24 |
كَذَّبَ | inkâr etti | 28 |
مُبَلِّغً | uyarıcı | 6 |
Bu kelimeler, insanlara gönderilen peygamberlerin ve uyarıcıların önemini vurgulamak için sıkça kullanılır. 'أَرْسَلْنَا' kelimesinin yüksek geçiş sayısı, Allah'ın sürekli olarak insanlara mesajlar gönderdiğine işaret ederken; 'كَذَّبَ', insanların bu mesajlara karşı gösterdikleri direnci anlatmaktadır. 'مُبَلِّغً' kelimesinin az geçişi, uyarıcıların belirli bir bağlamda kullanıldığını gösterir ve bu, her uyarıcının kendi toplumunda farklı bir kabul görme seviyesine sahip olduğunu düşündürmektedir.
كَذَّبَ
28
أَرْسَلْنَا
24
مُبَلِّغً
6
Sebe Suresi 34. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gönderilen şeyleri inkar ediyoruz | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Biz, sizinle gönderileni inkâr ediyoruz | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | sizin gönderildiğiniz şeyleri tanımayız | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | gönderilmiş olan her şeyi inkâr edicileriz! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | kendisiyle gönderilmiş olduğunuz şeyi inkar edicileriz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | sizin gönderildiğiniz şeyi inkar ediyoruz | Modern |
Süleymaniye Vakfı | gönderilen şeyleri görmek istemiyoruz | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | sizin elçilik yaptığınız şeyi inkâr ediyoruz | Geleneksel |
Tabloya bakıldığında, 'inkâr ediyoruz' ifadesinin çoğu mealde yer aldığı görülmektedir. Bu ifade, zenginlerin uyarılara karşı gösterdikleri direnç ve inkar tutumunu vurgulamak için ortak bir kelime olarak seçilmiş. Bunun yanında, 'gönderilen şeyleri' ifadesi de yaygın bir şekilde kullanılmış ve bu, genel anlamda mesajın içeriğine atıfta bulunmaktadır. Ancak, 'tanımayız' ve 'görmek istemiyoruz' ifadeleri gibi farklılıklar, bazı meallerde daha vurgulu ya da eleştirel bir ton sergilemektedir. Bu farklılık, kullanılan dilin ve bağlamın etkisini yansıtmaktadır.