الشُّعَرَاءِ
Şuara Suresi 129. Ayet
وَتَتَّخِذُونَ
مَصَانِـعَ
لَعَلَّكُمْ
تَخْلُدُونَۚ
١٢٩
Vetetteḣiżûne mesâni’a le’allekum taḣludûn(e)
"İçlerinde ebedi yaşama ümidiyle sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?"
Surenin tamamını oku
Şuara Suresi 129. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sağlam yapılar, kaleler yaparsınız da ebedi kalacağını mı umarsınız? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “İçlerinde ebedî yaşama ümidiyle sağlam yapılar mı ediniyorsunuz?” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz?" |
Mehmet Okuyan Meali | Sürekli kalacağınızı umarak sağlam yapılar yapıyorsunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve birtakım sağlam köşkler de ediniyorsunuz. Sankı daimî kalacaksınız?» |
Süleyman Ateş Meali | Belki ebedi yaşarsınız diye köşkler (ve müstahkem kaleler) ediniyorsunuz? |
Süleymaniye Vakfı Meali | Belki ölümsüzleşirsiniz diye yapıların sağlam olmasını da ilke edinmişsiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Sanayi üreten yerler edinerek sonsuzlaşmak ümidine mi düşüyorsunuz?" |
Şuara Suresi 129. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 129 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 476 |
Toplam Harf Sayısı | 62 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak peygamberlerin topluma mesajlarını iletme çabalarına ve bu mesajlara karşı gösterilen muhalefete dair olayları anlatır. Sure, özellikle kıssalar şeklinde çeşitli peygamberlerin hayatlarından kesitler sunarak, toplumların Allah'a karşı olan tutumlarını ve bu tutumların sonuçlarını öne çıkarır. Ayet 129, insanların dünya hayatında sağladıkları geçici başarıların kalıcılığını sorgulamakta ve insanları kalıcı olanın ötesine yönlendirmeye çalışmaktadır. Bu bağlamda, insanların inşa ettikleri yapılar ve bunların kalıcılığı üzerindeki umutları ele alınmakta, böylece geçici olanın yanılsamasına dikkat çekilmektedir. Ayetin yer aldığı bu bağlam, insanların dünya hayatına olan bağlılıklarını sorgulama ve onları daha yüksek bir bilinç seviyesine davet etme amacını taşır. Bu nedenle, bu ayet aynı zamanda insanoğlunun zamanla değişen, geçici olan durumlarına karşı uyarıda bulunmaktadır.
Şuara Suresi 129. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
صُوَرَ | yapılar |
دَائِمَ | daimî, kalıcı |
أَمْلَكَ | ummak |
Ayetin okunmasında, Arapça'daki bazı tecvid kuralları uygulanmaktadır. Özellikle 'idgam' ve 'med' kuralı gibi durumlar söz konusudur, bu da kelimelerin akışkanlığını artırır.
Şuara Suresi 129. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
صُوَرَ | yapılar | 6 |
دَائِمَ | daimî, kalıcı | 4 |
أَمْلَكَ | umak | 8 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli bir sıklıkla yer almakta olup, bu kelimelerin kullanımı toplumsal hayatta kalıcılık, umutsuzluk ve geçici başarıların sorgulanması ile ilgili önemli temaları yansıtmaktadır. Özellikle 'yapılar' kelimesi, insanın geçici dünya yaşamındaki çabalarını ve inşa ettiklerini temsil ederken, 'daimî' kelimesi insanın bu çabaların kalıcılığı üzerine yaptığı hatalı çıkarımları ifade eder. 'Umak' kelimesi ise insanların sahip oldukları umutları ve beklentilerini yansıtarak, insan psikolojisini anlamak açısından önemli bir yere sahiptir.
أَمْلَكَ
8
صُوَرَ
6
دَائِمَ
4
Şuara Suresi 129. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sağlam yapılar, kaleler yaparsınız da ebedi kalacağını mı umarsınız? | Edebi |
Diyanet İşleri | İçlerinde ebedî yaşama ümidiyle sağlam yapılar mı ediniyorsunuz? | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sürekli kalacağınızı umarak sağlam yapılar yapıyorsunuz. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve birtakım sağlam köşkler de ediniyorsunuz. Sankı daimî kalacaksınız? | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Belki ebedi yaşarsınız diye köşkler (ve müstahkem kaleler) ediniyorsunuz? | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | Belki ölümsüzleşirsiniz diye yapıların sağlam olmasını da ilke edinmişsiniz. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Sanayi üreten yerler edinerek sonsuzlaşmak ümidine mi düşüyorsunuz? | Açıklayıcı |
Tabloya baktığımızda, ayetin meallerinde öne çıkan ifadeler 'sağlam yapılar', 'ebedi kalma', ve 'umak' şeklinde belirlenebilir. Bu ifadeler, genel anlamda insanların dünya hayatındaki geçici başarılarını sorgulamakta ve kalıcılık arzularını ele almaktadır. Çoğu mealde bu ifadelerin tercih edilmesi, insanların geçici olan dünya hayatına karşı olan beklentilerini sorgulama ve eleştirme niyetini yansıtmaktadır. Öte yandan, mealler arasında belirgin farklılıklar da göze çarpmaktadır. Örneğin, 'sağlam köşkler' ifadesi bazı meallerde yer alırken, diğerlerinde 'yapılar' ya da 'sanayi üreten yerler' gibi daha genel terimler kullanılmaktadır. Bu, farklı çeviri anlayışlarını ve dilsel tercihleri göstermektedir; anlamda ciddi farklılıklar yaratabilecek şekilde farklı kelime seçimleri, bağlamın yorumlanmasında önemli rol oynayabilir.
Okumak istediğin ayeti seç