Şuara Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve bir de onlara karşı suçum var, korkarım, öldürürler beni. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Bir de onlara karşı ben suçlu durumundayım. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkarım.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Ondan dolayı korkarım ki, hemen beni öldürürler." |
Mehmet Okuyan Meali | Onların lehinde, benim aleyhimde bir suç(um) var. beni öldürmelerinden korkuyorum.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Ve hem onlar için benim üzerimde bir suç da var. Binaenaleyh beni öldüreceklerinden korkarım.» |
Süleyman Ateş Meali | Hem benim üzerimde onlara karşı işlediğim bir günah da var (onlardan bir adam öldürmüştüm); onların beni öldürmelerinden korkuyorum. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bir de sorumlu tuttukları bir suçum var; beni öldürmelerinden endişe ediyorum.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Hem, benim üzerimde onlar aleyhine işlenmiş bir suç var; bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum." |
Şuara Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 476 |
Toplam Harf Sayısı | 104 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde nazil olmuş bir suredir ve peygamberlerin hikayelerini anlatarak topluma mesaj vermeyi amaçlar. Bu surede, özellikle Hz. Musa'nın Firavun'la olan mücadelesi ön plandadır. 14. ayet, Hz. Musa'nın Firavun'a karşı duyduğu korkuyu dile getirmektedir; bu korku, aynı zamanda geçmişteki bir suçlamanın üzerindeki etkisini de yansıtmaktadır. Ayet, Hz. Musa'nın kendisini savunmasız hissettiği bir durumu sergilerken, toplumsal adalet ve bireysel hesaplaşma temalarını da içerir. Bu bağlamda, Hz. Musa'nın içinde bulunduğu çıkmaza dikkat çekerken, aynı zamanda inananların adalet arayışındaki ruh halini de anlamamıza yardımcı olur. Ayet, Hz. Musa'nın korkularını ve sebeplerini ifade ederken, aynı zamanda bu durumun, onun insanlık hali ve peygamberlik göreviyle olan mücadelesini içermektedir.
Şuara Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
ذَنبٌ | suç |
يَخَافُ | korkmak |
قَتْلٌ | öldürme |
Ayette görülen 'ذَنبٌ' (suç) kelimesi, bireyin sorumluluğunu ve geçmişteki hatalarının etkisini ifade eder. 'يَخَافُ' (korkmak) kelimesi, Hz. Musa'nın içsel korkusunu ifade ederken, 'قَتْلٌ' (öldürme) kelimesi, toplumda oluşan tehditkâr bir durumu temsil eder. Tecvid açısından, 'يَخَافُ' kelimesinde 'med' uygulaması gözlemlenir.
Şuara Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
ذَنبٌ | suç | 16 |
يَخَافُ | korkmak | 23 |
قَتْلٌ | öldürme | 19 |
Ayet içinde geçen 'ذَنبٌ' (suç) kelimesi Kur'an'da toplamda 16 defa geçmektedir. Bu kelimenin çok sık kullanılması, insanın sorumluluk ve hesap verme temalarını ön plana çıkarmaktadır. 'يَخَافُ' (korkmak) kelimesi ise 23 defa geçmekte olup, insan psikolojisi ve korkularının anlatımında önemli bir yere sahiptir. 'قَتْلٌ' (öldürme) kelimesi 19 defa geçmekte ve toplumda şiddet ve intikam temalarının ele alınmasında önemli bir vurgu yapmaktadır.
يَخَافُ
23
قَتْلٌ
19
ذَنبٌ
16
Şuara Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | korkarım, öldürürler beni. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | korkarım, beni öldürmelerinden korkarım. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | korkarım ki, hemen beni öldürürler. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | korkuyorum. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | korkarım. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | korkuyorum. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | endişe ediyorum. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | korkuyorum. | Modern |
İncelenen meallerde 'korkmak' veya 'korkuyorum' ifadesinin çoğu mealde benzer şekillerde kullanıldığı görülmektedir. Bu durum, ayetteki korku hissinin önemini vurgulamakta ve okuyucuda benzer bir anlayış oluşturmaktadır. Farklı meallerde ise 'korkarım' ve 'endişe ediyorum' gibi ifadeler, dilsel olarak anlamda farklılık yaratmaktadır. 'Endişe' ifadesinin kullanımı, daha geniş ve belirsiz bir korku algısını ortaya koyarken, 'korkuyorum' ifadesi daha net bir korku durumunu temsil eder. Bu şekilde, mealler arasında hem ortak hem de farklı dilsel tonların varlığı, okuyuculara zengin bir anlam katmaktadır.