الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 30. Ayet

قَالَ

اَوَلَوْ

جِئْتُكَ

بِشَيْءٍ

مُب۪ينٍ

٣٠

Kâle eve lev ci/tuke bişey-in mubîn(in)

Mûsâ, "Sana apaçık bir delil getirmiş olsam da mı?" dedi.

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 30. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiMusa, ya sana dedi, apaçık bir delil gösterirsem,
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Mûsâ, “Sana apaçık bir delil getirmiş olsam da mı?” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiMusa sordu: "Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?"
Mehmet Okuyan Meali(Musa ise) “Sana apaçık bir şey (delil) getirsem de mi (hapse atarsın)?” diye sormuştu.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiMûsa aleyhisselâm da dedi ki: «Ben sana apaçık bir şey getirmiş olunca da mı beni zindana atacaksın!»
Süleyman Ateş Meali(Musa, peki): "Sana (doğruluğumu) kanıtlayan apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" dedi.
Süleymaniye Vakfı Meali“Sana apaçık bir belge ile geldiysem de mi?” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiMûsa dedi: "Ya sana gerçeği gösteren bir şey getirmişsem!"

Şuara Suresi 30. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası30
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası478
Toplam Harf Sayısı55
Toplam Kelime Sayısı14

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak peygamberlerin kıssalarına, inkârcıların hallerine ve Allah'ın birliğine dair mesajlara odaklanmaktadır. Bu sure, özellikle Musa peygamberin Firavun'a karşı mücadelesini anlatan bölümleri ile dikkat çeker. Ayet 30, Musa'nın Firavun'a karşı koyduğu bir direnişin ifadesidir. Bu bağlamda, Musa'nın Firavun'a sunacağı bir delili sorgulaması ve onun bu delilin kabul etmeme olasılığı üzerinde durulmaktadır. Yani, Musa'nın niyeti, Firavun'a karşı bir ikna arayışı ve bu süreçte karşılaşacağı zorlukların vurgulanmasıdır. Ayet, Musa'nın kararlılığını ve Firavun'un inatçılığını yansıtırken, aynı zamanda Firavun'un inkârcılığına da dikkat çekmektedir.

Şuara Suresi 30. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
دَلِيلٌdelil
أَحْضَرْتُgetirdim
مَكْتُوبٌyazılı, belge
إِنْeğer
نَفْسٌkendisi

Ayetin içindeki kelimeler arasında bazı dil bilgisi kuralları mevcuttur. Örneğin, 'دَلِيلٌ' kelimesi, çoğul hali 'أَدِلَّةٌ' ile kullanılırken, 'أَحْضَرْتُ' fiili geçmiş zamanda kullanılmıştır. Ayrıca 'إِنْ' kelimesi, koşul ifadesi oluşturmakta kullanılır. 'مَكْتُوبٌ' ise sıfat olarak belgeyi nitelendirmektedir.

Şuara Suresi 30. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
دَلِيلٌdelil10
أَحْضَرَgetirmek7
مَكْتُوبٌbelge5

Ayet içinde geçen kelimelerden 'دَلِيلٌ' kelimesi, Kur'an'da 10 defa geçerek delil kavramına sıkça vurgu yapıldığını göstermektedir. 'أَحْضَرَ' kelimesi ise 7 kez kullanılarak bir şeyin getirilmesi anlamını taşır. 'مَكْتُوبٌ' kelimesi ise 5 defa geçmektedir ve yazılı belgelerin önemini vurgulamaktadır. Bu kelimeler, Kur'an'da kanıt ve bilgi sunma bağlamında sıkça karşılaştığımız terimler olup, özellikle peygamberlerin karşılaştığı itirazlara karşı delil sunma ihtiyacının altını çizmektedir.

دَلِيلٌ

10

أَحْضَرَ

7

مَكْتُوبٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 30. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıapaçık bir delil gösterirsemAçıklayıcı
Diyanet İşleriapaçık bir delil getirmiş olsam da mı?Modern
Elmalılı Hamdi Yazırapaçık bir şey getirmiş olsam da mı?Geleneksel
Mehmet Okuyanapaçık bir şey (delil) getirsem de mi (hapse atarsın)?Açıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenapaçık bir şey getirmiş olunca da mı beni zindana atacaksın!Geleneksel
Süleyman Ateşapaçık bir şey getirmiş olsam da mı?Modern
Süleymaniye Vakfıapaçık bir belge ile geldiysem de mi?Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkya sana gerçeği gösteren bir şey getirmişsem!Edebi

Tabloya göre, meallerde geçen ortak ifadeler arasında 'apaçık bir şey getirmiş olsam' ifadesi dikkat çekmektedir. Bu ifade, çoğu mealde benzer bir şekilde kullanılarak Musa'nın durumu hakkında net bir anlam oluşturmakta. Dikkat çeken diğer bir ifade ise 'belge' kelimesidir; bu kelime, bazı meallerde geçerken bazıları sadece 'şey' olarak ifade etmektedir. Bu durum, dilsel ve anlamsal olarak anlam farklılıkları yaratmaktadır. Genel olarak, 'belge' ifadesi, daha resmi bir dille bilgi sunma anlamını taşırken, 'şey' kelimesi daha genel ve belirsiz bir anlam taşımaktadır. Diğer meallerde ise Musa'nın sorgulama tarzı ve vurgu şekli değişiklik göstermektedir. Bu durum, her mealin kendi tarzı ve anlayışına göre farklı bir ton oluşturmasına neden olmaktadır.