الشُّعَرَاءِ

Şuara Suresi 33. Ayet

وَنَزَعَ

يَدَهُ

فَاِذَا

هِيَ

بَيْضَٓاءُ

لِلنَّاظِر۪ينَ۟

٣٣

Veneze’a yedehu fe-iżâ hiye beydâu linnâzirîn(e)

Elini koynundan çıkardı, bir de ne görsünler, bakanlara bembeyaz olmuş.

Surenin tamamını oku

Şuara Suresi 33. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiElini koynundan çıkardı, derhal bakanlara parıl parıl parlayan bembeyaz bir el göründü.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Elini koynundan çıkardı, bir de ne görsünler, bakanlara bembeyaz olmuş.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiElini de (koynundan) çekti çıkardı; bakanlara bembeyaz (görünen, nur saçan bir şey) oluverdi.
Mehmet Okuyan MealiElini de (koynundan) çıkarmıştı. Bir de ne görsünler, o (eli) bakanlara bembeyaz (görünmüştü).
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe elini çekip çıkardı. Hemen o, nazar edenlere karşı bembeyaz (kesilmiş) idi.
Süleyman Ateş MealiElini (koltuğunun altından) çıkardı; o da, bakanlara parıl parıl parlayan bir şey oluverdi.
Süleymaniye Vakfı MealiElini çıkardı; bakanlar için bembeyaz oluverdi.
Yaşar Nuri Öztürk MealiElini çıkardı, o da anında seyredenler önünde bembeyaz kesildi.

Şuara Suresi 33. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞuara
Sure Numarası26
Ayet Numarası33
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası456
Toplam Harf Sayısı101
Toplam Kelime Sayısı19

Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiştir ve genel olarak peygamberlerin ve onların mücadelelerinin anlatıldığı bir sure olarak öne çıkar. Bu sure, özellikle Hz. Musa'nın Firavun ile olan mücadelesine odaklanmakta ve buna paralel olarak Allah'ın kudretini, insanlara gönderilen elçilerin mesajlarını ve toplumların bu mesajlara karşı tutumlarını işlemektedir. Ayet 33, Hz. Musa'nın sihirbazlarla olan karşılaşmasında, elini koynundan çıkararak bakanlara bembeyaz bir el göstermesi ile ilgilidir. Bu sahne, Musa'nın Allah tarafından desteklendiğini ve mucizelerle donatıldığını simgeler. Ayet, insanların gözleri önünde gerçekleşen bu olay aracılığıyla, Hz. Musa'nın ilahi bir misyonu olduğuna dair bir işaret sunmaktadır. Sure genelinde verilecek mesaj, Allah’ın, elçilerini desteklediği ve onlarla birlikte düşmanlarına karşı galip geldiği inancıdır. Bu bağlamda, ayet hem Hz. Musa’nın yaptığı mucizeler hem de bu mucizelere karşı halkın tepkisi açısından önem taşımaktadır. Ayet, kurulum açısından sade bir dille ifade edilmiştir, bu da onu anlamayı kolaylaştırmaktadır. Ayetin genel yapısı ve kullanımı, okuyucunun dikkatini çekmeyi hedefleyen bir anlatım tarzı ile şekillenmiştir.

Şuara Suresi 33. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
خرجçıkmak
يدel
ناظرbakan
أبيضbembeyaz
نورışık

Ayetin Arapça ifadesinde tecvid kurallarına göre bazı kelimelerde idgam ve med durumu görülmektedir. Örneğin, 'يد' (el) kelimesi, 'ناظر' (bakan) kelimesiyle birleştiğinde, tecvid kurallarına uygun olarak söylemde akıcılık sağlamak için idgam uygulaması yapılır.

Şuara Suresi 33. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
خرجçıkmak17
يدel26
أبيضbembeyaz7
ناظرbakan5

Verilen kelimeler Kur'an'da farklı bağlamlarda sıkça kullanılmaktadır. Özellikle 'el' (يد) kelimesinin yüksek geçiş sayısı, elin önemini ve insanlarla olan etkileşimi simgeler. 'Bembeyaz' (أبيض) kelimesi, genellikle bir şeyin olağanüstü görünümünü ifade ederken, 'çıkmak' (خرج) kelimesinin kullanımı, bir şeyin görünürlüğünün artması veya bir durumun ortaya çıkmasıyla ilişkilendirilmiştir. Bu kelimeler, iki temel temayı ifade eder: Tanrı'nın mucizeleri ve elçilerin toplumlarıyla olan etkileşimleri.

يد

26

خرج

17

أبيض

7

ناظر

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şuara Suresi 33. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıparıl parıl parlayan bembeyaz bir elAçıklayıcı
Diyanet İşleribembeyaz olmuşGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırnur saçan bir şeyEdebi
Mehmet Okuyanbembeyaz görünmüştüAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenbembeyaz kesilmişGeleneksel
Süleyman Ateşparıl parıl parlayan bir şeyAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıbembeyaz oluverdiModern
Yaşar Nuri Öztürkbembeyaz kesildiModern

Ayetin Türkçe meallerinde bazı ortak ifadeler belirgin şekilde öne çıkmaktadır. 'Bembeyaz' ifadesi çoğu mealde geçmekte, bu da ayetin görsel tasvirindeki önemi göstermektedir. Bunun yanı sıra, 'parıl parıl' ifadesi, özellikle açıklayıcı meallerde sıkça kullanılmakta; bu da ayetin mucizesel yönünü vurgulamaktadır. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise 'kesilmiş' ve 'oluverdi' gibi kelimelerde görülmektedir. Bu ifadeler dil açısından benzer anlamlar taşısalar da, biri daha geçici ve ani bir durumu ifade ederken, diğeri daha kalıcı bir durumu anlatmaktadır. Bu tür dilsel farklılıklar, meallerin edebi ve anlatımsal tonlarını şekillendirmektedir.