طٰهٰ

Taha Suresi 9. Ayet

وَهَلْ

اَتٰيكَ

حَد۪يثُ

مُوسٰىۢ

٩

Vehel etâke hadîśu mûsâ

Mûsâ'nın haberi sana ulaştı mı?

Surenin tamamını oku

Taha Suresi 9. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiMusa hikayesi ulaşmadı mı sana?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Mûsâ’nın haberi sana ulaştı mı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Habîbim!) Musa'nın (başından geçen hayat) hikayesi sana geldi mi?
Mehmet Okuyan MealiMusa’nın haberi sana ulaştı (değil) mi?
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe sana Mûsa'nın kıssası gelmedi mi?
Süleyman Ateş MealiMusa'nın haberi sana geldi mi?
Süleymaniye Vakfı MealiMusa’nın hikâyesi sana ulaştı değil mi?
Yaşar Nuri Öztürk MealiUlaştı mı sana Mûsa'nın haberi?

Taha Suresi 9. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTaha
Sure Numarası20
Ayet Numarası9
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası469
Toplam Harf Sayısı38
Toplam Kelime Sayısı10

Taha Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve adını ilk ayetinde geçen 'Tâ' ve 'Hâ' harflerinden alır. Genel olarak insanların Allah’a yönelmesi, peygamberlerin hikayeleri ve insanlara irşat etmeleri üzerine yoğunlaşır. Bu surede, özellikle Hz. Musa'nın hayatından ve onun Allah ile olan ilişkilerinden bahsedilmektedir. Ayet 9, Hz. Musa'nın hikayesinin insanlara ulaşması üzerine bir soru cümlesi ile başlar. Bu, dinleyicilere veya okuyuculara, Musa'nın hikayesinin önemini ve ifade ettiği mesajı vurgulamak amacı taşır. Ayetin genel bağlamı, Musa'nın hayatının ve onunla birlikte gelen ilahi mesajların insanlara nasıl ulaştığını sorgular. Surenin genel içeriği, insanlara Allah’ın gönderdiği peygamberler aracılığı ile doğru yolu bulmalarını anlatırken, burada Musa'nın hayat hikayesinin merkezi bir yer tuttuğu görülmektedir.

Taha Suresi 9. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُوسَىMusa
حِكَايَةٌhikaye
أَتَىulaşmak

Ayetin okunuşu sırasında dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Başta 'Musa' kelimesindeki 'مُ' harfi, med harfi olduğundan dolayı uzatılmalı ve düzgün bir şekilde telaffuz edilmelidir. Ayrıca 'حِكَايَةٌ' kelimesindeki 'كَ' harfi idgam kurallarına göre diğer harflerle birleştiğinde doğru bir telaffuz ile okunmalıdır.

Taha Suresi 9. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُوسَىMusa138
حِكَايَةٌhikaye19
أَتَىulaşmak22

Ayet içindeki kelimelerin Kur'an'da geçen toplam sayıları, bu kelimelerin önemine işaret etmektedir. 'Musa' kelimesi, Kur'an'da sıkça yer almasıyla birlikte Hz. Musa'nın hikayesinin ve İslam dinindeki yerinin ne kadar merkezi olduğunu gösterir. 'Hikaye' kelimesi, peygamberlerin hayatlarının anlatılmasının ne denli önemli bir eğitim aracı olduğunu vurgular. 'Ulaşmak' kelimesi ise, Allah’ın mesajlarının insanlara iletilmesi sürecini temsil etmektedir. Bu kelimelerin sıklığı, dini anlatımda kullanılan önemli kavramların tekrar eden temaları olduğunu gösterir.

مُوسَى

138

أَتَى

22

حِكَايَةٌ

19

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Taha Suresi 9. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıMusa hikayesi ulaşmadı mı sana?Açıklayıcı
Diyanet İşleriMûsâ’nın haberi sana ulaştı mı?Modern
Elmalılı Hamdi YazırMusa'nın (başından geçen hayat) hikayesi sana geldi mi?Geleneksel
Mehmet OkuyanMusa’nın haberi sana ulaştı (değil) mi?Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe sana Mûsa'nın kıssası gelmedi mi?Açıklayıcı
Süleyman AteşMusa'nın haberi sana geldi mi?Modern
Süleymaniye VakfıMusa’nın hikâyesi sana ulaştı değil mi?Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkUlaştı mı sana Mûsa'nın haberi?Modern

Yukarıdaki tablo, farklı Türkçe meallerdeki ifadeleri ve bu ifadelerin dilsel tonlarını göstermektedir. Genel olarak, 'Musa'nın haberi' veya 'Musa'nın hikayesi' gibi ifadeler, birçok mealde benzer şekilde kullanılmıştır. Bu durum, Hz. Musa'nın hikayesinin Kur'an'daki merkezi yerini ve önemini vurgulamak için tercih edilmiş bir dilsel anlatım biçimidir. Farklı mealler arasında 'ulaşmadı mı' ve 'gelmedi mi' ifadelerinde belirgin farklılıklar gözlemlenebilir; bu farklılıklar, anlamda çeşitli ton ve alt anlamlar taşıyabilir. Örneğin, 'ulaşmadı mı' ifadesi, dinleyiciyle daha samimi bir iletişim dili kurarken; 'gelmedi mi' ifadesi daha resmi bir ton taşır. Bu çeşitlilik, farklı meal yazarlarının kendi üslup ve bakış açılarını yansıtmakta olup, dini metinlerin zenginliğini ortaya koymaktadır.