Tahrim Suresi 6. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey inananlar, koruyun kendinizi ve ailenizi o ateşten ki yakacağı şeyler, insanlardır ve kibrit taşlarıyla da harareti ve alevi çoğalıp durur, kalpleri katı ve kuvvetli melekler de ona memurdur ki Allah ne emrettiyse isyan etmezler ve emredildikleri şeyi işlerler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey iman edenler! Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taşlar olan ateşten koruyun. O ateşin başında gayet katı, çetin, Allah’ın kendilerine verdiği emirlere karşı gelmeyen ve kendilerine emredilen şeyi yapan melekler vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey inananlar! Kendinizi ve ailenizi bir ateşten koruyun ki onun yakıtı insanlar ve taşlardır. Onun başında gayet katı, şiddetli, Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmeyen ve emredildikleri şeyi yapan melekler vardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Ey iman edenler! Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taş olan ateşten koruyun! Üzerinde son derece güçlü, Allah’ın kendilerine emrine isyan etmeyen ve emredildikleri şeyi yapan melekler vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey imân etmiş olanlar! Nefislerinizi ve ailelerinizi bir ateşten koruyunuz ki, onun yakacağı, insanlardır ve taşlardır. Üzerinde iri gövdeli, sert tâbiatlı melekler vardır. Onlar, Allah'ın kendilerine emrettiği şeyde âsi olmazlar ve emrolundukları şeyi yapıverirler. |
Süleyman Ateş Meali | Ey inananlar, kendinizi ve ailenizi bir ateşten koruyun ki onun yakıtı insanlar ve taşlardır. Onun başında gayet katı, şiddetli, Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmeyen ve emredildikleri şeyi yapan melekler vardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey inanıp güvenenler! Tutuşturucusu insanlar ve taşlar olan bir ateşe karşı kendinizi ve ailenizi koruyun. Orayı iri gövdeli, katı yürekli melekler (görevliler) yönetirler. Onlar, Allah’ın emrine karşı gelmezler; kendilerine ne emredilmişse onu yaparlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey iman sahipleri! Kendilerinizi ve ailelerinizi öyle bir ateşten koruyun ki, yakıtı insanlarla taşlardır. O ateşin başında çok katı, çok sert melekler vardır. Onlar, kendilerine emir verdiği konuda Allah'a isyan etmezler ve emredildikleri şeyi yaparlar. |
Tahrim Suresi 6. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Tahrim |
Sure Numarası | 66 |
Ayet Numarası | 6 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 28 |
Kur'an Sayfası | 570 |
Toplam Harf Sayısı | 124 |
Toplam Kelime Sayısı | 24 |
Tahrim Suresi, Mekki bir sure olup, Kur'an'ın son dönemlerinde inmiştir. Bu sure, Müslümanların ailelerini ve kendilerini korumaları gerektiğini vurgulayan ayetler içermektedir. Aile bağlarının önemine ve bireylerin sorumluluklarına dikkat çekilmekte, inananların ahlaki değerleri ve Allah'a karşı olan sorumlulukları üzerinde durulmaktadır. Genel teması, bireylerin hem kendilerini hem de ailelerini cehennem ateşinden korumaları gerektiği üzerinedir. Ayet, inananlara hitap ederek onları bu ateşten korumaya çağırmakta ve bu ateşin yakıtının insanlar ve taşlar olduğunu belirtmektedir. Ayrıca, ateşin başında Allah'ın emrine itaat eden meleklerin bulunduğu ifade edilmektedir. Sure, ahlaki ve etik değerlerin korunmasının yanı sıra, sonuca ulaşmanın önemini de işaret etmektedir.
Tahrim Suresi 6. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَا | ne |
نَفْسَهُمْ | kendilerini |
أَهْلِهِم | aileleri |
نَارًا | ateş |
كَانَتْ | olan |
Ayet, bazı tecvid kurallarını içermektedir. Örneğin, 'مَا' kelimesinde med, 'نَفْسَهُمْ' kelimesinde ise idgam durumu gözlemlenebilir.
Tahrim Suresi 6. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
نَارًا | ateş | 130 |
أَهْلِهِم | aileleri | 17 |
مَلَائِكَةٌ | melek | 89 |
Yukarıdaki kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'نَارًا' kelimesi, cehennem ateşi ve onun çeşitli anlamları ile ilgili olarak çokça kullanılır. 'أَهْلِهِم' kelimesi, özellikle aile ve toplumsal bağları vurgulamak için önem taşımaktadır. 'مَلَائِكَةٌ' kelimesi ise, Allah'ın iradesini yerine getiren varlıklar olarak sıkça anılmasından dolayı, inananların hayatında önemli bir yer tutmaktadır.
نَارًا
130
مَلَائِكَةٌ
89
أَهْلِهِم
17
Tahrim Suresi 6. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | koruyun kendinizi ve ailenizi o ateşten | Edebi |
Diyanet İşleri | Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taşlar olan ateşten koruyun. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir ateşten koruyun ki onun yakıtı insanlar ve taşlardır. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Kendinizi ve ailenizi, yakıtı insanlar ve taş olan ateşten koruyun! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Nefislerinizi ve ailelerinizi bir ateşten koruyunuz | Geleneksel |
Süleyman Ateş | kendinizi ve ailenizi bir ateşten koruyun ki onun yakıtı insanlar ve taşlardır. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bir ateşe karşı kendinizi ve ailenizi koruyun. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | öyle bir ateşten koruyun ki, yakıtı insanlarla taşlardır. | Açıklayıcı |
Yukarıdaki tablo, farklı meallerin ifadeleri arasında belirgin farklılıkları gözler önüne sermektedir. 'Koruyun kendinizi ve ailenizi' ifadesi çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, okuyucunun dikkatini çekmek ve sorumluluk bilincini artırmak amacıyla tercih edilmiş olabilir. Bazı meallerde ise 'yakıtı insanlar ve taşlar olan ateş' gibi tanımlamalarla, ateşin içeriğine daha fazla vurgu yapılırken, diğer meallerde ise daha sade bir anlatım tercih edilmiştir. Farklılıklar, çoğunlukla dilin akıcılığı ve hedef kitleye yönelik anlaşılabilirlik açısından ortaya çıkmaktadır, bu da ifadelerin nasıl algılandığını etkileyebilir.