الطَّلَاقِ

Talak Suresi 1. Ayet

يَٓا

اَيُّهَا

النَّبِيُّ

اِذَا

طَلَّقْتُمُ

النِّسَٓاءَ

فَطَلِّقُوهُنَّ

لِعِدَّتِهِنَّ

وَاَحْصُوا

الْعِدَّةَۚ

وَاتَّقُوا

اللّٰهَ

رَبَّكُمْۚ

لَا

تُخْرِجُوهُنَّ

مِنْ

بُيُوتِهِنَّ

وَلَا

يَخْرُجْنَ

اِلَّٓا

اَنْ

يَأْت۪ينَ

بِفَاحِشَةٍ

مُبَيِّنَةٍۜ

وَتِلْكَ

حُدُودُ

اللّٰهِۜ

وَمَنْ

يَتَعَدَّ

حُدُودَ

اللّٰهِ

فَقَدْ

ظَلَمَ

نَفْسَهُۜ

لَا

تَدْر۪ي

لَعَلَّ

اللّٰهَ

يُحْدِثُ

بَعْدَ

ذٰلِكَ

اَمْراً

١

Yâ eyyuhâ-nnebiyyu iżâ tallektumu-nnisâe fetallikûhunne li’iddetihinne ve ahsû-l’idde(te)(s) vettekû(A)llâhe rabbekum lâ tuḣricûhunne min buyûtihinne velâ yaḣrucne illâ en ye/tîne bifâhişetin mubeyyine(tin)(c) vetilke hudûdu(A)llâh(i)(c) vemen yete’adde hudûda(A)llâhi fekad zaleme nefseh(u)(c) lâ tedrî le’alla(A)llâhe yuhdiśu ba’de żâlike emrâ(n)

Ey peygamber! Kadınları boşamak istediğinizde onları iddetlerini dikkate alarak (temizlik halinde) boşayın ve iddeti sayın. Rabbiniz olan Allah'a karşı gelmekten sakının. Apaçık bir hayasızlık yapmaları dışında onları (bekleme süresince) evlerinden çıkarmayın, kendileri de çıkmasınlar. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır. Kim Allah'ın sınırlarını aşarsa, şüphesiz kendine zulmetmiş olur. Bilemezsin, olur ki Allah, sonra yeni bir durum ortaya çıkarır.

Surenin tamamını oku

Talak Suresi 1. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEy Peygamber, kadınları boşayacağınız zaman temiz oldukları vakit boşayın ve müddetlerini sayın ve çekinin Rabbiniz Allah'tan; çıkarmayın onları evlerinden ve onlar da çıkmasınlar, ancak apaçık bir çirkin harekette bulunurlarsa o başka ve işte bunlardır Allah'ın sınırları ve kim Allah'ın sınırlarını aşarsa gerçekten de kendisine zulmeder; bilmezsin, belki de Allah, bundan sonra bir iş çıkarıverir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Ey peygamber! Kadınları boşamak istediğinizde, onları iddetlerini dikkate alarak (temizlik hâlinde) boşayın ve iddeti sayın. Rabbiniz olan Allah’a karşı gelmekten sakının. Apaçık bir hayâsızlık yapmaları dışında onları (bekleme süresince) evlerinden çıkarmayın, kendileri de çıkmasınlar. Bunlar Allah’ın sınırlarıdır. Kim Allah’ın sınırlarını aşarsa, şüphesiz kendine zulmetmiş olur. Bilemezsin, olur ki Allah, sonra yeni bir durum ortaya çıkarır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEy Peygamber! Kadınları boşamak istediğiniz zaman onları iddetleri içinde boşayın ve iddeti de sayın. Rabbiniz Allah'tan korkun. Apaçık bir hayasızlık yapmaları hali bir yana, onları evlerinden çıkarmayın, kendileri de çıkmasınlar. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır. Kim Allah'ın sınırlarını aşarsa, şüphesiz kendine zulmetmiş olur. Bilmezsin, olur ki Allah, bundan sonra bir durum ortaya çıkarıverir.
Mehmet Okuyan MealiEy Peygamber! Kadınları boşayacağınız zaman onları (bekleme) sürelerini gözeterek boşayın ve o süreyi sayın! Rabbiniz Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun! Apaçık bir çirkinlik (fuhuş) yapmaları durumu hariç, onları (bulundukları) evlerinden çıkarmayın, kendileri de çıkmasınlar! Şu (hüküm)ler, Allah’ın (koyduğu) sınırlarıdır. Kim Allah’ın sınırlarını aşarsa işte onlar, elbette kendine haksızlık etmiş olur. Bilemezsin, belki de Allah bundan sonra bir durum ortaya çıkarır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiEy Peygamber! Kadınları boşadığınız vakit hemen iddetlerinden sayılacak bir zamanda boşayın ve iddeti sayın ve Rabbiniz olan Allah'tan korkun ve onları evlerinden çıkarmayın ve kendileri de çıkmasınlar. Meğer ki, apaçık bir kötülük, (meydana) getirmiş olsunlar ve işte bunlar, Allah'ın tayin ettiği huduttur. Ve her kim Allah'ın hududuna tecavüz ederse, mutlaka kendi nefsine zulmetmiş olur. Bilmezsin, olabilir ki Allah, ondan sonra bir iş vücuda getirir.
Süleyman Ateş MealiEy peygamber, kadınları boşa(mak iste)diğiniz zaman onları iddetleri içinde (adetten temiz oldukları sırada) boşayın ve iddeti sayın (üç defa adet görüp temizlenmelerini hesabedin). Rabbiniz Allah'tan korkun (bekleme süresi içinde) onları evlerinden çıkarmayın. Kendileri de çıkmasınlar. Ancak apaçık bir edepsizlik yapmaları durumu, bu hükmün dışındadır (o zaman evden çıkarabilirsiniz). Bunlar Allah'ın sınırlarıdır. Kim Allah'ın sınırlarını geçerse, kendisine yazık etmiş olur. Bilmezsin belki Allah, bundan sonra (iddet süresi içinde) yeni bir iş ortaya çıkarır (gönülleri uzlaştırıp birleşme ortamı yaratır).
Süleymaniye Vakfı MealiEy Nebî! Karılarınızı boşadığınızda iddetleri içinde boşayın ve iddetlerini sayın. Rabbiniz Allah’tan çekinin de açık bir fuhuş yapmamışlarsa onları evlerinden çıkarmayın. Onlar da çıkmasınlar. Bunlar Allah’ın koyduğu sınırlarıdır. Kim Allah’ın sınırlarını aşarsa kötülüğü kendine yapar. Bilemezsin, belki Allah bunun ardından yeni bir durum ortaya çıkarır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEy Peygamber! Kadınları boşadığınız zaman iddetlerine doğru boşayın ve iddeti iyi sayın! Rabbiniz olan Allah'tan sakının! Onları evlerinden çıkarmayın; onlar da çıkmasınlar. Apaçık ve belgeli bir yüzsüzlük yapmaları durumu müstesna. İşte bunlar Allah'ın sınırlarıdır. Allah'ın sınırlarını çiğneyen kendi benliğine zulmetmiş olur. Bilemezsin, belki Allah bundan sonra yeni bir iş/oluş ortaya çıkarır.

Talak Suresi 1. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTalak
Sure Numarası65
Ayet Numarası1
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz28
Kur'an Sayfası578
Toplam Harf Sayısı409
Toplam Kelime Sayısı68

Talak Suresi, İslam hukukundaki boşanma süreçlerini düzenleyen önemli bir suredir ve Mekke döneminde indirilmiştir. Bu sure, aile içindeki düzen ve ahlakın korunması, boşanma esnasında dikkat edilmesi gereken hususlar ve tarafların hakları hakkında hükümler içermektedir. Ayet 1, boşanma işlemlerine dair belli başlı kuralları belirlerken, aynı zamanda Allah’a karşı sorumlulukları vurgulamaktadır. Ayet, boşanmanın gerçekleştirilmesi gereken temiz bir dönemi ve dikkat edilmesi gereken süreci tarif etmektedir. İddet süresi, boşanan kadınların bekleme süresidir ve bu sürede kadınların evlerinden çıkarılmaması gerektiği, ancak apaçık bir edepsizlik durumunda bunun dışına çıkılabileceği belirtilmektedir. Bu durum, boşanmanın toplumsal ve bireysel sonuçlarını dikkate alan bir yaklaşım sunmaktadır. Ayrıca, bu ayet, boşanmanın sadece bir hukuki işlem olmaktan öte, manevi ve ahlaki boyutları olduğuna dikkat çekmektedir. Kişinin bu süreçte Allah’ın sınırlarına riayet etmesini istemekte ve bunun ötesine geçmenin sonuçlarının olacağına işaret etmektedir. Sonuç olarak, bu ayet, boşanmanın ciddiyetini ve sorumluluklarını vurgularken, aynı zamanda bir umut mesajı da taşımaktadır; belki de Allah, bu sürecin ardından yeni bir durum yaratacaktır.

Talak Suresi 1. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
طلاقboşanma
عدّةiddet
ربRab
حدودsınırlar
زُلمzulmetme

Ayet içerisinde dikkat çeken tecvid kurallarından biri, 'iddet' kelimesinin sonunda med (uzatma) kuralı uygulanmasıdır. Bunun dışında, bazı kelimelerde idgam (bir harfin diğerinin içine girmesi) durumları da gözlemlenebilir.

Talak Suresi 1. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
طلاقboşanma5
حدودsınırlar7
عدّةiddet9
ربRab12
زُلمzulmetme3

Ayet içinde geçen kelimeler, İslam hukuku ve ahlakı açısından büyük bir öneme sahiptir. 'Boşanma', 'sınırlar', 'iddet' kelimeleri, İslam toplumuna dair önemli mesajlar taşımaktadır. Bu kelimelerin sıkça kullanılması, boşanma sürecinin hukuki ve sosyal boyutlarının korunmasının yanı sıra, bireylerin bu süreçte dikkatli olması gerektiğini vurgulamaktadır. Bu kelimelerin her biri, toplumdaki düzenin sağlanması ve bireylerin haklarının gözetilmesi açısından önemlidir.

رب

12

عدّة

9

حدود

7

طلاق

5

زُلم

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Talak Suresi 1. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRabbiniz Allah'tan çekininAçıklayıcı
Diyanet İşleriRabbiniz olan Allah’a karşı gelmekten sakınınAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırRabbiniz Allah'tan korkunGeleneksel
Mehmet OkuyanRabbiniz Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olunModern
Ömer Nasuhi BilmenRabbiniz olan Allah'tan korkunGeleneksel
Süleyman AteşRabbiniz Allah'tan korkunGeleneksel
Süleymaniye VakfıRabbiniz Allah’tan çekininAçıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkRabbiniz olan Allah'tan sakınınAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda, ayetin farklı meallerinde kullanılan bazı ifadeler belirlenmiştir. 'Rabbiniz Allah'tan çekinin' ifadesi, genellikle açıklayıcı bir dil ile ifade edilirken, 'Rabbiniz olan Allah’tan korkun' daha geleneksel bir anlatım tarzını benimsemektedir. Çoğu mealde 'Rabbiniz' ifadesinin kullanılması, bu ayetin Allah'a karşı bir sorumluluk vurgusu taşıdığını göstermektedir. Ortak olarak tercih edilen ifadeler, bu ayetin tematik bütünlüğünü ve önemini korumak amacıyla seçilmiş gibi görünmektedir. Ancak, farklı mealler arasında yer alan dilsel farklılıklar, bazı ifadelerin anlamında nüanslar oluşturmakta, bu da okuyucunun algısını etkileyebilmektedir.

Okumak istediğin ayeti seç