Tekasür Suresi 3. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İş öyle değil, yakında bilirsiniz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hayır; ileride bileceksiniz! |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hayır! Yakında bileceksiniz. |
Mehmet Okuyan Meali | Hayır! İleride bileceksiniz! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Öyle değil, ileride bileceksiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Hayır (olmaz bu), yakında bileceksiniz (hatanızı)! |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yok… İlerisinde öğrenirsiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ama iş öyle değil; yakında bileceksiniz! |
Tekasür Suresi 3. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Tekasür |
Sure Numarası | 102 |
Ayet Numarası | 3 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 602 |
Toplam Harf Sayısı | 42 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Tekasür Suresi, Mekke'de inmiştir ve genel olarak insanların dünya malına olan aşırı düşkünlüğünü eleştiren bir içerik taşımaktadır. Bu surede, insanlara maddi kazanımlarla övünmenin geçici ve yanıltıcı doğası hatırlatılırken, ahiret hayatının gerçek önemine vurgu yapılmaktadır. Ayet 3 ise, insanların bu geçici dünya hırslarının yanlış olduğunu belirtmekte ve ahiret gerçekleri konusunda bir uyarı niteliği taşımaktadır. Ayette 'yakında bileceksiniz' ifadesi, ahireti ve sonuçları bilmenin kaçınılmaz olduğunu işaret eder. Bu bağlamda, Tekasür Suresi insanları daha derin bir düşünceye ve ahlaki bir sorumluluğa yönlendiren bir mesaj vermektedir. Ayetin geçtiği bu sure, insanları uyarırken, geçici olana olan iştahın gerçek birer kayıp olduğunu dile getirir. Bu nedenle, Tekasür Suresi, maddiyatın ötesine bakmayı teşvik eden bir öğüt sunar.
Tekasür Suresi 3. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
لا | Hayır |
قريب | Yakında |
تعلمون | Bileceksiniz |
Ayet içerisinde önemli tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'لا' kelimesindeki idgam ve 'تعلمون' kelimesindeki med uygulamaları dikkat çekmektedir. Bu durumlar, kelimelerin telaffuzunda akıcılığı sağlamak amacıyla kullanılmaktadır.
Tekasür Suresi 3. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
لا | Hayır | 12 |
قريب | Yakında | 4 |
تعلمون | Bileceksiniz | 5 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'da toplam geçiş sayıları, bu kelimelerin sıkça tekrarlandığını ve dolayısıyla önemsendiğini gösterir. 'لا' kelimesi, genellikle olumsuz bir durumu ifade etmekte ve insanları doğru yola yönlendirmek için sıkça kullanılmaktadır. 'قريب' kelimesi, gelecekle ilgili bir zaman ifadesi olarak, insanları uyarma amacı taşırken; 'تعلمون' kelimesi ise, insanlara öğretici bir bağlamda sunulmaktadır. Bu kelimelerin kullanım sıklığı, Kur'an'ın insanlara vermek istediği mesajın ne kadar önemli olduğunu vurgulamaktadır.
لا
12
تعلمون
5
قريب
4
Tekasür Suresi 3. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | İş öyle değil, yakında bilirsiniz. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hayır; ileride bileceksiniz! | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hayır! Yakında bileceksiniz. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Hayır! İleride bileceksiniz! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Öyle değil, ileride bileceksiniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Hayır (olmaz bu), yakında bileceksiniz (hatanızı)! | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Yok… İlerisinde öğrenirsiniz[*]. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | Ama iş öyle değil; yakında bileceksiniz! | Açıklayıcı |
İfadeler arasında dikkat çeken en önemli ortak nokta 'yakında bileceksiniz' ifadesidir. Bu ifade, çoğu mealde benzer şekillerde kullanılarak, ayetin özünü oluşturan bir mesajı taşımaktadır. Diğer ortak ifadeler arasında 'hayır' kelimesi de yer almakta. 'Hayır' kelimesi, olumsuz bir durumun varlığını belirtmekte ve bu bağlamda farklı meallerde çeşitli şekillerde ifade edilmiştir. Belirgin olarak farklılık gösteren ifadeler ise, 'iş öyle değil' ve 'ileride bileceksiniz' gibi ifadelerdir. Bu ifadeler, farklı çevirmenlerin tercihleri doğrultusunda değişen anlamlar taşımaktadır. Bazı meallerde daha açıklayıcı bir ton kullanılırken, bazıları daha modern bir dil tercih etmektedir. Bu durum, okuyucunun algısını etkileyebilecek önemli bir noktadır.