الْوَاقِعَةِ

Vakıa Suresi 21. Ayet

وَلَحْمِ

طَيْرٍ

مِمَّا

يَشْتَهُونَۜ

٢١

Ve lahmi tayrin mimmâ yeştehûn(e)

Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Surenin tamamını oku

Vakıa Suresi 21. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı Mealiİstedikleri kuş etlerinden sunulur onlara.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiCanlarının çektiği kuş etleri,
Mehmet Okuyan MealiCanlarının çektiği kuş et(ler)i,
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar).
Süleyman Ateş MealiCanlarının çektiği kuş et(ler)i,
Süleymaniye Vakfı MealiCanlarının çektiği kuş etleri ile de dolaşırlar.
Yaşar Nuri Öztürk MealiVe kuş eti iştahlarınca beğendiklerinden.

Vakıa Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureVakıa
Sure Numarası56
Ayet Numarası21
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası565
Toplam Harf Sayısı35
Toplam Kelime Sayısı6

Vakıa Suresi, Kur'an'ın 56. suresi olarak Mekke döneminde inmiştir. Genel olarak ahiret hayatı, cennet ve cehennem gibi konulara odaklanmaktadır. Bu sure, insanların bu dünyadaki eylemlerinin ahiretteki sonuçları üzerinde durarak, müminlere cennet hayatından bahsetmektedir. Ayet 21, cennetteki nimetlerden biri olan kuş etlerini ifade etmektedir. Bu ayet, cennetteki lezzetlerin ve güzelliklerin somut bir örneği olarak sunulmakta, insanların arzularının cennette nasıl karşılanacağına dair bir görüntü çizmektedir. Ayetin geçtiği surenin bağlamında, insanların dünyada yaşadığı geçici ve sınırlı lezzetlerin yanı sıra, ahirette kendilerini bekleyen sonsuz nimetlere dikkat çekilmektedir. Cennetin tasvirinde kullanılan unsurlar, insanların bu dünyada bildikleri şeylere dayanmaktadır, bu da cennet hakkındaki bilgilerin ve tasvirlerin daha anlamlı hale gelmesini sağlar. Bu bağlamda, ayetin muhtevası, cennet nimetlerinin bir sembolü olarak, müminleri teşvik edici bir mesaj taşımaktadır.

Vakıa Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
كُبَارٍkuş etleri
أَسْتَطِيعَbeğenmek
طَعَامٍyemek

Ayet içerisinde Arapça dil bilgisi açısından önemli kelimeler bulunmaktadır. Özellikle 'كُبَارٍ' kelimesi, cennet nimetlerinden bahsettiğinden, özel bir anlam taşımaktadır. 'أَسْتَطِيعَ' kelimesi cennetteki arzuların karşılanmasıyla ilgili bir anlam yüklenmiştir. Bunun yanı sıra, 'طَعَامٍ' kelimesi, genel anlamda gıda ve yemek kavramını ifade etmektedir. Tecvid açısından, ayette idgam ve med gibi kurallar gözlemlenebilir.

Vakıa Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
كُبَارٍkuş etleri5
أَسْتَطِيعَbeğenmek3
طَعَامٍyemek4

Kur'an'da geçen kelimelerin sıklığı, belirli kavramların önemini vurgulamaktadır. 'كُبَارٍ' kelimesi, cennetteki lezzetlerin ve nimetlerin çeşitliliğini göstermek amacıyla sıkça kullanılmaktadır. 'أَسْتَطِيعَ' kelimesinin geçiş sayısı, cennet yemeklerinin tercih edilmesiyle ilgili bir anlamda cennetin nimetlerinin beğenilmesi gerektiğine dikkat çekmektedir. 'طَعَامٍ' kelimesi ise, genel gıda kavramını ifade ettiği için, ayetlerde sıkça yer bulmaktadır.

كُبَارٍ

5

طَعَامٍ

4

أَسْتَطِيعَ

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Vakıa Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkuş etlerinden sunulurAçıklayıcı
Diyanet İşleriarzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlarAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırCanlarının çektiği kuş etleriGeleneksel
Mehmet OkuyanCanlarının çektiği kuş et(ler)iGeleneksel
Ömer Nasuhi Bilmeniştihada bulundukları kuş etiAçıklayıcı
Süleyman AteşCanlarının çektiği kuş et(ler)iGeleneksel
Süleymaniye VakfıCanlarının çektiği kuş etleriGeleneksel
Yaşar Nuri Öztürkkuş eti iştahlarıncaAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda, farklı Türkçe meallerde yer alan ifadeler karşılaştırılmaktadır. 'Kuş etleri' ifadesi, birçok mealde benzer şekilde geçmekte ve bu durum, cennet yaşamına dair bir ortak anlayışı yansıtmaktadır. Bununla birlikte, 'arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar' gibi ifadeler ise daha açıklayıcı bir ton benimsemektedir. Mealler arasında belirgin farklılıklar gözlemlenebilir; bazıları doğrudan 'canlarının çektiği' gibi ifadeler kullanırken, diğerleri daha açıklayıcı cümle yapılarıyla detaylandırmaktadır. Bu durum, meal yazarlarının kullandıkları dil ve anlatım tarzlarının çeşitliliğini gözler önüne sermektedir.