يُونُسَ

Yûnus Sûresi 21. Ayet

وَاِذَٓا

اَذَقْنَا

النَّاسَ

رَحْمَةً

مِنْ

بَعْدِ

ضَرَّٓاءَ

مَسَّتْهُمْ

اِذَا

لَهُمْ

مَكْرٌ

ف۪ٓي

اٰيَاتِنَاۜ

قُلِ

اللّٰهُ

اَسْرَعُ

مَكْراًۜ

اِنَّ

رُسُلَنَا

يَكْتُبُونَ

مَا

تَمْكُرُونَ

٢١

Ve-iżâ eżeknâ-nnâse rahmeten min ba’di darrâe messet-hum iżâ lehum mekrun fî âyâtinâ(c) kuli(A)llâhu esra’u mekrâ(an)(c) inne rusulenâ yektubûne mâ temkurûn(e)

Kendilerine dokunan bir sıkıntıdan sonra, insanlara bir rahmet (ferahlık ve mutluluk) tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki âyetlerimiz hakkında onların bir tuzakları (birtakım tertipleri ve asılsız iddiaları) vardır. De ki: "Allah daha çabuk tuzak kurar." Şüphesiz elçilerimiz (melekler) kurmakta olduğunuz tuzakları yazıyorlar.

Surenin tamamını oku

Yûnus Suresi 21. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiUğradıkları sıkıntıdan sonra insanlara bir rahmet tattırdık mı bir de bakarsın ki çabucak ayetlerimizle alaya girişirler. De ki: Allah'ın cezası daha çabuk gelip çatar. Şüphesiz ki elçilerimiz de sizin düzenlerinizi, alaylarınızı yazmada.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Kendilerine dokunan bir sıkıntıdan sonra, insanlara bir rahmet (ferahlık ve mutluluk) tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki âyetlerimiz hakkında onların bir tuzakları (birtakım tertipleri ve asılsız iddiaları) vardır. De ki: “Allah, daha çabuk tuzak kurar.” Şüphesiz elçilerimiz (melekler) kurmakta olduğunuz tuzakları yazıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİnsanlara dokunan bir sıkıntıdan sonra kendilerine bir rahmet tattırdığımız zaman, âyetlerimiz hakkında derhal bir takım hilekârlıklara girişirler. De ki: "Allah'ın hilesi daha çabuktur. Haberiniz olsun ki elçilerimiz yaptığınız hileleri yazıp duruyorlar".
Mehmet Okuyan MealiKendilerine dokunan bir sıkıntıdan sonra o (nankör) insanlara bir merhamet tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki ayetlerimiz hakkında bir tuzak (kurmuşlar). De ki: “Allah’ın tuzağı daha hızlıdır.” Şüphesiz ki elçilerimiz (meleklerimiz) kurduğunuz tuzakları yazıyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiİnsanlara kendilerini kaplayan bir sıkıntıdan sonra bir rahmet taddırdığımız zaman Bizim âyetlerimiz hakkında onların derhal bir kötü hareketleri vardır. De ki: «Allah Teâlâ hilece daha çabuktur.» Şüphe yok ki, Bizim resûllerimiz, (meleklerimiz) ne h ile yaparsanız hepsini yazarlar.
Süleyman Ateş MealiKendilerine dokunan bir darlıktan sonra insanlara bir rahmet (sağlık ve bolluk zevkini) taddırdığımız zaman bakarsın ki, yine onların, ayetlerimiz hakkında bir tuzakları vardır. De ki: "Allah daha çabuk tuzak kurar!" Elçilerimiz, sizin kurduğunuz tuzakları yazıyorlar.
Süleymaniye Vakfı Mealiİnsanlara, uğradıkları sıkıntıdan sonra ikramda bulunsak hemen ayetlerimiz konusunda kendilerine özel bir oyun kurarlar. De ki “Allah oyunu daha çabuk kurar. Çünkü elçilerimiz onların oyunlarını yazmaktadır.”
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİnsanlara, kendilerine dokunan bir darlıktan sonra bir rahat tattırdığımızda, ayetlerimiz hakkında hemen bir tuzak sergilerler. De ki: "Tuzak kurma bakımından Allah daha hızlıdır." Zaten, resullerimiz, kurmakta oldukları tuzakları kaydediyorlar.

Yûnus Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureYûnus
Sure Numarası10
Ayet Numarası21
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası227
Toplam Harf Sayısı156
Toplam Kelime Sayısı36

Yûnus Suresi, Mekki döneminde inmiştir ve Hz. Muhammed'in tebliğ ettiği mesajın, özellikle de tevhid ve ahiret inancının ön plana çıkarıldığı bir sure olarak bilinir. Bu surede, insanlar arasındaki inançsızlık, Allah'a karşı isyan ve peygamberlerin gönderilişi gibi temalar işlenmektedir. Ayet 21, bu bağlamda insanlara gelen rahmetin ardından sergilenen nankörlük ve tuzak kurma eylemlerine dikkat çekmektedir. Ayet, insanların sıkıntıdan kurtulduktan sonra Allah’ın ayetlerini sorgulama ve alaya alma eğilimlerini ifade eder. Ayrıca, Allah'ın karşılık verme gücünün, insanların tuzak kurma güçlerinden çok daha hızlı olduğunu vurgular. Bu durum, insanların Allah'tan gelen mesajlara karşı sergiledikleri tutumun bir eleştirisi olarak da değerlendirilebilir. Ayet, insan doğasının rahmet ve sıkıntı karşısındaki tutumunu sorgulamakta ve elçilerin bu eylemleri kaydettiğine dair bir bilgi vermektedir. Yûnus Suresi'nin genel bağlamı, insanları yönlendirmek, onları uyarıp aydınlatmak için gönderilen peygamberlerin mücadelesini anlatmakta ve bu süreçte ortaya çıkan inkarcılığı gözler önüne sermektedir.

Yûnus Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
عَذَابِceza
آيَاتِنَاayetlerimiz
مَكْرٌtuzağın
كَرَّhızlı

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında 'idgâm' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Örneğin, bazı kelimelerde 'idgâm' kuralı uygulanırken, uzatma gerektiren kelimelerde 'med' uygulanmaktadır.

Yûnus Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
عَذَابِceza5
آيَاتِنَاayetlerimiz7
مَكْرٌtuzağın13

Ayet içinde geçen kelimelerden 'عَذَابِ' (ceza), 'آيَاتِنَا' (ayetlerimiz) ve 'مَكْرٌ' (tuzağın) Kur'an'da sıklıkla yer alan kavramlardır. Bu kelimeler, genel olarak Allah'ın adaletini, insanların karşılaştığı sıkıntıları ve Allah'ın ayetlerine karşı sergilenen tutumları ifade etmek amacıyla kullanıldıkları için sıkça geçmektedir. Özellikle 'مَكْرٌ', insanın kendi tuzaklarını kurarken, Allah'ın bunu daha çabuk bir şekilde boşa çıkardığını vurgulamak için kullanılan önemli bir terimdir.

مَكْرٌ

13

آيَاتِنَا

7

عَذَابِ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Yûnus Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıuğradıkları sıkıntıdan sonra.Açıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)kendilerine dokunan bir sıkıntıdan sonra.Modern
Elmalılı Hamdi Yazırinsanlara dokunan bir sıkıntıdan sonra.Geleneksel
Mehmet Okuyanbir merhamet tattırdığımız zaman.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenbir rahmet taddırdığımız zaman.Geleneksel
Süleyman Ateşbir rahmet (sağlık ve bolluk zevkini) taddırdığımız zaman.Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfıuğradıkları sıkıntıdan sonra ikramda bulunsak.Modern
Yaşar Nuri Öztürkbir rahat tattırdığımızda.Açıklayıcı

Verilen mealler arasında dikkat çeken ortak ifadeler, 'uğradıkları sıkıntıdan sonra', 'bir rahmet tattırdığımız zaman' ve 'insanlara dokunan bir sıkıntıdan sonra' gibi ifadeler olarak öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin bağlamında insanların sıkıntıdan sonra gelen rahmet karşısındaki tutumunu açıklamak amacıyla tercih edilmiştir. Öte yandan, meallerde belirgin farklılıklar da mevcut. Örneğin, bazı mealler 'rahmet' kelimesi ile 'merhamet' kelimesini kullanırken, bu farklılık dilsel bir zenginlik sunmakla beraber, anlamda ciddi bir farklılık yaratmamakta ve her iki terim de benzer bir kavramı ifade etmektedir. Bunun yanı sıra, açıklayıcı veya modern bir dil kullanımı tercih eden mealler, okuyucunun metni daha iyi anlamasını sağlamak amacıyla detaylandırmalar yapmışlardır. Genel olarak, mealler arasındaki bu farklılıklar, her bir mealin hedef kitlesinin dil anlayışına ve kültürel bağlamına göre şekillendiğini göstermektedir.